"الكنيسة الكاثوليكية في" - Translation from Arabic to English

    • the Catholic Church in
        
    • the Catholic Church of
        
    • the Catholic Church to
        
    • the Catholic Church on
        
    • Roman Catholic Church
        
    The Council is co-chaired by Interim Prime Minister Bainimarama and Archbishop Petero Mataca, head of the Catholic Church in Fiji. UN ويشترك في رئاسة المجلس رئيس الوزراء المؤقت باينيماراما والأسقف بيتيرو ماتاكا، رئيس الكنيسة الكاثوليكية في فيجي.
    Finally, it mentioned that a place of worship had been allocated to the Catholic Church in Tbilisi. UN وأخيرا ذكرت أن الكنيسة الكاثوليكية في تبليسي قد منحت مكانا للعبادة.
    Lastly, it indicated that a place of worship had been allocated to the Catholic Church in Tbilisi. UN وأخيراً أشير إلى أنه تم منح الكنيسة الكاثوليكية في تبليسي مكاناً للعبادة.
    The 2000 Social Justice Sunday Statement addressed action for the promotion of the participation of women in the Catholic Church in Australia. UN وفي عام 2000 تناول البيان الإجراءات الهادفة إلى تعزيز مشاركة المرأة في الكنيسة الكاثوليكية في أستراليا.
    1987 the Catholic Church of Americas and the Caribbean El Salvador UN الكنيسة الكاثوليكية في السلفادور الموسسة
    It also demonstrates the willingness of the Catholic Church to offer her proper contribution to building international relations in a way that allows every person and every people to feel they can make a difference. UN كما يدل على رغبة الكنيسة الكاثوليكية في تقديم إسهامها في بناء العلاقات الدولية بصورة تمكن كل شخص وكل شعب من الشعور بأنه يمكنه إحداث أثر.
    The role of the Catholic Church in this sphere is of particular significance in the development of awareness and the provision of a wide range of services to the community. UN ويكتسي دور الكنيسة الكاثوليكية في هذا المجال أهمية خاصة في تنمية الوعي وتوفير مجموعة واسعة من الخدمات للمجتمع المحلي.
    However he, too, sought further information on the role played by the Catholic Church in Paraguay. UN غير أنه التمس هو أيضا مزيدا من المعلومات عن الدور الذي تقوم به الكنيسة الكاثوليكية في باراغواي.
    It's all arranged with the Catholic Church in Ripon. Open Subtitles الأمر كلهُ رُتب مع الكنيسة الكاثوليكية في "ريبون"
    But we had the opportunity to meet with the head of the Catholic Church in Dili, Bishop Belo. He has been the Bishop for the past 10 years and can be considered the voice of his people. UN إلا أن الفرصة سمحت لنا بمقابلة رئيس الكنيسة الكاثوليكية في ديلي، اﻷسقف بيلو، الذي يشغل منصبه طوال السنوات العشر الماضية، ويمكن اعتباره ممثلا لشعبه.
    The representative indicated that the State party's next periodic report would contain further information on the work undertaken by the Catholic Church in different countries in Africa and Asia. UN وأشار الممثل الى أن التقرير الدوري القادم للدولة الطرف سيتضمن مزيدا من المعلومات بشأن اﻷعمال التي اضطلعت بها الكنيسة الكاثوليكية في مختلف البلدان في افريقيا وآسيا.
    The principles emphasized by the Catholic Church in its social teaching provided valuable guidance for responding to the current food price challenge. UN فالمبادئ التي تشدد عليها الكنيسة الكاثوليكية في تعاليمها الاجتماعية توفّر توجيهات قيِّمة لمواجهة التحدي الحالي في أسعار الأغذية.
    It was also vital to strengthen the criminalization of all manifestations of violence against women, including the crime of incest. The delegation might also comment on the role of the Catholic Church in that connection. UN وأضافت أن من الأهمية بمكان تشديد تجريم جميع مظاهر العنف ضد المرأة، ولا سيما جريمة سفاح المحارم، راجية أن يعلق الوفد أيضا على دور الكنيسة الكاثوليكية في هذا الصدد.
    The Committee expresses its appreciation for the role of the Catholic Church in promoting education, particularly in developing countries. UN 396- وتعرب اللجنة عن تقديرها لدور الكنيسة الكاثوليكية في تعزيز التعليم، لا سيما في البلدان النامية.
    The Committee expresses its appreciation for the role of the Catholic Church in promoting education, particularly in developing countries. UN 396- وتعرب اللجنة عن تقديرها لدور الكنيسة الكاثوليكية في تعزيز التعليم، لا سيما في البلدان النامية.
    Besides the Pontifical Council, the Catholic Church in particular countries has organized its relief efforts through agencies such as Caritas Internationalis and Catholic Relief Services. UN وإلى جانب المجلس البابوي، نظمت الكنيسة الكاثوليكية في بلدان معينة جهود الإغاثة من خلال الوكالات، مثل وكالة كاريتاس الدولية، وخدمات الإغاثة الكاثوليكية.
    Monsignor Carlos Ximenes Belo, head of the Catholic Church in East Timor, called on the Government of Indonesia to examine the causes behind the recent asylum-seeking bids. UN كما أن المونسنيور كارلوس زيمينس بيلو، رئيس الكنيسة الكاثوليكية في تيمور الشرقية، دعا حكومة اندونيسيا إلى بحث اﻷسباب الكامنة وراء محاولات التماس اللجوء التي جرت مؤخرا.
    In these documents, the Catholic Church in Croatia is accused of forcibly converting " 10,000 " Serbian children to Catholicism. UN وقد اتهمت الكنيسة الكاثوليكية في كرواتيا، في هذه الوثائق بإجبار " ٠٠٠ ١٠ " طفل صربي على اعتناق الديانة الكاثوليكية.
    1987 the Catholic Church of Americas and the Caribbean El Salvador UN الكنيسة الكاثوليكية في السلفادور حركة الرفاهة اﻷسرية، اندونيسيا
    But, as evidenced in district consultations, polygamy remains a problem, despite the efforts of the Catholic Church to combat it. UN إلا أنه وكما تبيّن من المشاورات التي جرت على مستوى المقاطعات()، لا يزال تعدّد الزوجات يمثل مشكلة، على الرغم من جهود الكنيسة الكاثوليكية في مكافحته.
    In vitro-fertilization and medically-assisted contraception in general were perfectly legal, regardless of the opinion of the Catholic Church on those issues. UN 31- وفي الأخير تطرق السيد ماكدويل إلى تقنية الإخصاب في الأنابيب والإنجاب بمساعدة طبية بصفة عامة، وقال إن القانون شرعهما تماما بصرف النظر عن رأي الكنيسة الكاثوليكية في هاتين المسألتين.
    In the early 1970s, the Sisters of the Poor of the Roman Catholic Church in Samoa opened the first ever Home for the aged in the urban area for both males and females over 60 years who cannot be cared at home by their families. UN وفي أوائل السبعينيات، قامت أخوات الفقراء في الكنيسة الكاثوليكية في ساموا بفتح أول بيت للمسنين في المنطقة الحضرية للرجال والنساء الذين تتجاوز أعمارهم 60 عاماً ولا تستيطع أسرهم العناية بهم في البيوت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more