"الكهرباء المحلية" - Translation from Arabic to English

    • local electricity
        
    • local power
        
    • the local electric power
        
    The lower number was attributable to increased reliance on local electricity supply UN يُعزى انخفاض العدد إلى الاعتماد الزائد على إمدادات الكهرباء المحلية
    The lower number was attributable to the increased reliance on the local electricity supply UN يعزى انخفاض العدد إلى زيادة الاعتماد على إمدادات الكهرباء المحلية
    In addition, the variance resulted from the cancellation of consultancy services for the planning and approval of electrical works at one observation post, owing to the absence of power supply from the local electricity authority. UN وبالإضافة إلى ذلك، نتج الفرق عن إلغاء الخدمات الاستشارية المتعلقة بالتخطيط للأشغال الكهربائية في أحد مراكز المراقبة والموافقة عليها، وذلك لتعذر الإمداد بالطاقة من شركة الكهرباء المحلية.
    The facility is hidden beneath the local power plant under military guard. Open Subtitles مخفيا منشأة تحت محطة الكهرباء المحلية تحت حراسة عسكرية.
    The Force will further reduce its fuel consumption by connecting six military positions to the local electric power grids rather than utilizing fossil fuel-based generators. UN وستزيد القوة من تقليص استهلاكها من الوقود عن طريق ربط ستة مواقع عسكرية بشبكات الكهرباء المحلية بدلا من استخدام مولدات تعمل بالوقود الأحفوري.
    Since the early 1990s, up to 40 per cent of local electricity has been generated from hydro-powered turbines. UN ومنذ أوائل التسعينيات من القرن الماضي، يجري توليد نحو 40 في المائة من الكهرباء المحلية من عنفات تعمل بالطاقة الكهرمائية.
    15. The shortfall was attributable mainly to the additional costs for fuel to run the United Nations and contingent-owned generators longer than expected owing to the intermittent and unreliable supply of local electricity. UN 15 - يعزى النقص أساسا إلى التكاليف الإضافية لشراء الوقود اللازم لتشغيل مولدات الكهرباء المملوكة للأمم المتحدة وللوحدات لفترة أطول مما كان متوقعا بسبب الإمداد المتقطع وغير الموثوق من الكهرباء المحلية.
    10. The Mission incurred additional expenditures for its energy supply owing to the limited capacity and unreliability of the local electricity supply. UN 10 - وتكبدت البعثة نفقات إضافية لتوفير ما يلزمها من إمدادات الطاقة بسبب القدرة المحدودة لإمدادات الكهرباء المحلية وعدم إمكانية الاعتماد عليها.
    Expert group meeting on enhancing slum electrification with innovative financing mechanism through local electricity utilities in sub-Saharan African countries (1) [1] UN طريق مرافق الكهرباء المحلية في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء (1) [1]
    (g) Undertaking energy efficiency audits of water utility operations, as well as working with local electricity utility companies in slum electrification programmes; UN (ز) إجراء مراجعات لمدى كفاءة الطاقة في أعمال شركات مرافق المياه، وكذلك العمل مع شركات مرافق الكهرباء المحلية في برامج تزويد الأحياء الفقيرة بالكهرباء؛
    In that connection, the Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that for the 2011/12 period, the Force is projecting overexpenditure of $376,000 under facilities and infrastructure owing in part to increases in local electricity costs. UN وفي ذلك الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن القوة تتوقع زيادة في النفقات قدرها 000 376 دولار للفترة 2011/2012 تحت بند المرافق والهياكل الأساسية تعزى جزئيا إلى الزيادات في تكاليف الكهرباء المحلية.
    (g) Undertaking energy efficiency audits of water utility operations, as well as working with local electricity utility companies in slum-electrification programmes, in anticipating partnership with financing analysis for programme implementation; UN (ز) إجراء مراجعات لمدى كفاءة الطاقة في أعمال شركات المياه، وكذلك العمل مع شركات الكهرباء المحلية في برامج كهربة الأحياء الفقيرة، استشرافاً لإقامة شراكة مع تحليل التمويل من أجل تنفيذ البرامج؛
    (g) Undertaking energy efficiency audits of water utility operations, as well as working with local electricity utility companies in slum-electrification programmes, in anticipating partnership with financing analysis for programme implementation; UN (ز) إجراء مراجعات لمدى كفاءة الطاقة في أعمال شركات المياه، وكذلك العمل مع شركات الكهرباء المحلية في برامج كهربة الأحياء الفقيرة، استشرافا لإقامة شراكة مع تحليل التمويل من أجل تنفيذ البرامج؛
    (g) Undertaking energy efficiency audits of water utility operations, as well as working with local electricity utility companies in slum electrification programmes; UN (ز) إجراء مراجعات لمدى كفاءة الطاقة في أعمال شركات مرافق المياه، وكذلك العمل مع شركات مرافق الكهرباء المحلية في برامج تزويد الأحياء الفقيرة بالكهرباء؛
    (g) Undertaking energy efficiency audits of water utility operations, as well as working with local electricity utility companies in slum-electrification programmes, in anticipating partnership with financing analysis for programme implementation; UN (ز) إجراء مراجعات لمدى كفاءة الطاقة في أعمال شركات المياه، وكذلك العمل مع شركات الكهرباء المحلية في برامج كهربة الأحياء الفقيرة، استشرافا لإقامة شراكة مع تحليل التمويل من أجل تنفيذ البرامج؛
    40. The additional requirements are primarily attributable to: (a) increases in local electricity costs resulting from recent destruction of the island's main electrical power station; and (b) increased costs of maintenance services in line with the new consolidated camp services contract. UN 40 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساساً إلى ما يلي: (أ) الزيادات التي شهدتها تكاليف الكهرباء المحلية نتيجة الدمار الذي لحق مؤخراً بمحطة الكهرباء الرئيسية في الجزيرة؛ (ب) زيادة تكاليف خدمات الصيانة وفقاً لما ينص عليه العقد الجديد للخدمات الموحدة المقدمة للمعسكر.
    The concentration of waste water treatment plants, the connection of the camp to the local power grid and the installation of solar lighting in the camp will lessen the environmental impact. UN وعن طريق تكثيف محطات معالجة مياه الصرف وربط المعسكر بشبكة الكهرباء المحلية وتركيب إضاءات تعمل بالطاقة الشمسية في المعسكر، سيقل الأثر البيئي.
    Military positions; 4 of 6 planned positions were connected to the local power grid because the Syrian electricity company was not, in the light of the prevailing security situation, able to implement the required projects to connect additional positions to the local power grid. UN المواقع العسكرية؛ رُبطت أربعة مواقع من أصل المواقع الستة المقرر ربطها بشبكة الكهرباء المحلية لأن شركة الكهرباء السورية لم تكن، في ضوء الحالة الأمنية السائدة، قادرة على تنفيذ المشاريع المطلوبة لربط مواقع إضافية بشبكة الكهرباء المحلية.
    22. It is indicated in the proposed budget that UNDOF will reduce generator fuel consumption through a programme to improve the insulation of all facilities and switch to solar and wind power sources; and will connect six military positions to the local electric power grids, rather than utilizing generators (see A/66/683 and Corr.1, para. 13). UN 22 - ويرد في الميزانية المقترحة أن البعثة ستعمل على تقليل استهلاك وقود المولدات الكهربائية من خلال برنامج لتحسين العزل في جميع المرافق والتحول إلى استخدام مصادر الطاقة الشمسية والطاقة الريحية؛ وستقوم بربط ستة مواقع عسكرية بشبكات الكهرباء المحلية بدلا من استخدام المولدات (انظر A/66/683 و Corr.1، الفقرة 13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more