"الكوارث البيئية" - Translation from Arabic to English

    • environmental disasters
        
    • environmental disaster
        
    • environmental catastrophes
        
    • ecological disasters
        
    • environmental calamities
        
    • environmental catastrophe
        
    • ecological catastrophes
        
    The annual damage caused by environmental disasters is estimated to reach approximately $100 billion by the year 2000. UN يقدر أن الخسائر السنوية المترتبة على الكوارث البيئية تبلغ قرابة ١٠٠ بليون دولار بحلول عام ٢٠٠٠.
    Kazakhstan has in all truth experienced the consequences of environmental disasters. UN لقد عايشت كازاخستان بكل صدق النتائج المترتبة على الكوارث البيئية.
    Objective of the Organization: To expedite international humanitarian assistance to victims of emergencies and natural disasters, including environmental disasters and technological accidents UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Meanwhile, the situation in this region, as well as in other environmental disaster areas, remains extremely serious. UN وريثما يتم ذلك، تظل الحالة في هذه المنطقة وفي مناطق الكوارث البيئية اﻷخرى بالغة الخطورة.
    The failure to mention those environmental catastrophes in Israel proved that the draft resolution was an act of political demonization. UN ويثبت عدم التطرق بالذكر إلى تلك الكوارث البيئية في إسرائيل أن مشروع القرار ليس إلا عملا من أعمال تشويه السمعة السياسية.
    Objective of the Organization: To expedite international humanitarian assistance to victims of emergencies and natural disasters, including environmental disasters and technological accidents UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية.
    Objective of the Organization: To expedite international humanitarian assistance to victims of emergencies and natural disasters, including environmental disasters and technological accidents UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    The current oil spill in the Gulf of Mexico highlighted the vulnerability of all countries, developed and developing, to environmental disasters. UN وأبرز الانسكاب النفطي الحالي في خليج المكسيك ضعف جميع البلدان، المتقدمة منها والنامية، في مواجهة الكوارث البيئية.
    Respect for the right of nature to be protected against environmental disasters and the undermining of conditions for a harmonious coexistence between humanity and the environment UN احترام حق الطبيعة في أن تُحمى من الكوارث البيئية ومن تقويض الظروف التي تتيح التعايش بشكل متناغم بين الإنسان والبيئة؛
    Objective of the Organization: to expedite international humanitarian assistance to victims of emergencies and natural disasters, including environmental disasters and technological accidents UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Slums lack the basic infrastructure and services necessary to protect their dwellers from environmental disasters. UN وتفتقر هذه الأحياء إلى الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية اللازمة لحماية ساكنيها من الكوارث البيئية
    Objective of the Organization: To expedite international humanitarian assistance to victims of emergencies and natural disasters, including environmental disasters and technological accidents. UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية.
    The Action Plan includes measures to reduce the harm from environmental disasters and epidemics in conflict-affected areas. UN وتضم خطة العمل تدابير تهدف إلى الحد من الضرر الذي تخلفه الكوارث البيئية والأوبئة في المناطق المتضررة من النزاع.
    What role can the military play in helping to prevent or respond to environmental disasters? UN :: ما هو الدور الذي يمكن للعسكريين أن يؤدوه في المساعدة على منع حدوث الكوارث البيئية والاستجابة لها؟
    Financial and economic crises have become more frequent than ever, as have environmental disasters. UN وأخذت تتكرر على نحو أكبر من ذي قبل اﻷزمـات المالية والاقتصادية، كما تكرر وقوع الكوارث البيئية.
    Objective of the Organization: to expedite international humanitarian assistance to victims of emergencies and natural disasters, including environmental disasters and technological accidents UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Such an instrument would help us to develop mechanisms for addressing environmental disasters. UN وستساعدنا أداة من هذا القبيل على وضع آليات لمعالجة الكوارث البيئية.
    Objective of the Organization: to expedite international humanitarian assistance to victims of emergencies and natural disasters, including environmental disasters and technological accidents UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Persons residing in environmental disaster areas. UN السكان المقيمون في مناطق الكوارث البيئية.
    A further persistent challenge was plagues of locusts, which regularly devastated the country's agriculture, constituting a danger equal to any other environmental disaster. UN كما أنه يعاني سنويا من آفـة الجراد الزاحف الذي يقضي على الأخضر واليابس، وعليه فإنه لا يقل خطورة عن الكوارث البيئية.
    Scientific studies suggest that climate change is causing increasing incidences of environmental catastrophes such as hurricanes, tsunamis, landslides and flash floods. UN وتفيد الدراسات العلمية بان تغير المناخ يسبب زيادة وقوع الكوارث البيئية مثل الأعاصير وأمواج تسونامي والانهيالات الأرضية والفيضانات السريعة.
    61. Ms. Gaspard noted that ecological disasters and other crises penalized women by slowing the cultural development which could eliminate traditional gender stereotypes. UN 61 - السيدة غاسبار أشارت إلى أن الكوارث البيئية و غيرها من الأزمات أثرت سلباً على المرأة عن طريق إبطاء التنمية الثقافية التي تستطيع القضاء على الأنماط التقليدية المقولبة للجنسين.
    We also look to the United Nations to develop policies and take effective measures to protect us from threats, whether economic or political, and alleviate our sufferings from environmental calamities. UN إننا نتطلع كذلك إلى اﻷمم المتحدة لوضع سياسات واتخاذ تدابير فعالة لحمايتنا من التهديدات، سواء كانت تهديدات اقتصادية أو سياسية، وللتخفيف من معاناتنا من الكوارث البيئية.
    Strong local opposition had led to some changes to the project, but the pipeline would still run across almost 50 per cent of the north of the island, thus exposing many communities to the risk of an environmental catastrophe and increasing the Puerto Rico's economic dependence on energy imports. UN وكانت المعارضة المحلية القوية للمشروع قد أدت إلى إجراء بعض التعديلات فيه ولكن الأنبوب سوف يُـمَـد مع ذلك عبـر 50 في المائة تقريبا من مساحة الجزء الشمالي من الجزيرة، مما يعرض العديد من المجتمعات المحلية لمخاطر الكوارث البيئية وزيادة اعتماد اقتصاد بورتوريكو على الواردات من الطاقة.
    The calamity has also shown that ecological catastrophes do not stop at national borders and that they are more damaging to small island States. UN إن هذه الجائحة قد بينت أيضا أن الكوارث البيئية لا تقف عند حدود الأوطان وأنها أشد إضرارا بالدول الجزرية الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more