"الكواليس" - Translation from Arabic to English

    • scenes
        
    • backstage
        
    • passes
        
    • behind-the-scenes
        
    • pass
        
    • green room
        
    • backroom
        
    Your own terms. No media, you can work behind the scenes. Open Subtitles تحت شروطكِ الخاصة، بلا وسائل إعلام، تستطيعين العمل خلف الكواليس.
    Behind the scenes of Iranian filmmakers not making films. Open Subtitles فيما وراء الكواليس لمخرجين إيرانيين لا يصنعون أفلاما
    Ms. lin you are picc's project director and a true hero behind the scenes of this joint exhibition. Open Subtitles السيدة لين كنت مدير مشروع مبادئ العقود التجارية الدولية والبطل الحقيقي وراء الكواليس هذا المعرض المشترك
    We'd have tickets to the gigs. We'd have backstage passes. Open Subtitles سيكون لدينا تذاكر لكافة الحفلات ونستطيع الدخول وراء الكواليس
    A pretty girl like you shouldn't be working backstage. Open Subtitles يجب ألا تعمل فتاة جميلة مثلك في الكواليس.
    Oh, well, you see, there's a lot of things that went on behind the scenes that you wouldn't... Open Subtitles اوه , حسنا , هناك العديد من الأشياء والتي تجري في الكواليس , والتي لا تعلمين000
    Any contacts with the Taliban behind the scenes are, in our view, unacceptable. UN ونرى أن أي اتصالات مع طالبان من وراء الكواليس غير مقبولة.
    However, women assisted men and supported ex combatants behind the scenes during the Bougainville conflict. UN ومع ذلك ساعدت النساء الرجال ودعمن المحاربين السابقين خلف الكواليس أثناء نزاع بوغانفيل.
    Organized crime groups act behind the scenes in States embroiled in conflict or struggling through unstable post-conflict conditions. UN وتعمل جماعات الجريمة المنظمة وراء الكواليس في دول متورطة في الصراعات أو تعاني ظروفا غير مستقرة لفترة ما بعد الصراع.
    Many staff worked behind the scenes and were not known to their clients. UN فكثير من الموظفين يعملون خلف الكواليس ولا يعرفهم عملاؤهم.
    I would also like to thank conference management officials, whose work behind the scenes ensures that the General Assembly operates smoothly. UN كما أود أن أشكر المسؤولين في إدارة المؤتمرات، الذين يعملون وراء الكواليس لضمان سير أعمال الجمعية العامة بسلاسة.
    Our professionalism, impartiality and independence are vital, both publicly and behind the scenes. UN ومهنيتنا ونزاهتنا واستقلاليتنا هي أمور حيوية، سواء في العلانية أو خلف الكواليس.
    It should also become a transparent organ by putting an end to the secret meetings and decisions made behind the scenes by a few and imposed on the rest of us. UN ولا بد من جعلـه جهازا شفافا بوضع حد للاجتماعات السرية واتخاذ ثلة من الأعضاء قرارات في الكواليس لفرضها على البقية منا.
    What we see here is really the tip of the iceberg of the important work that you have been carrying out officially, but behind the scenes. UN ما نراه هنا هو في الحقيقة جزء بسيط من العمل المهم الذي تضطلعون به رسمياً في الكواليس.
    I gotta go backstage and check on the little mother. Open Subtitles أنا فلدي تذهب وراء الكواليس وتحقق على الأم قليلا.
    We all just heard you hollering up a storm backstage. Open Subtitles حسناً، لقد سمعناكِ كلنا للتو تصرخين كعاصفة في الكواليس
    There was no purse near the body. Or anywhere else backstage. Open Subtitles ليس هناك حقيبة قرب الجثة أو مكان آخر في الكواليس
    Philip knows the cast! It's all about the backstage party afterwards. Open Subtitles والمهم هو الحفلة في الكواليس بعد العرض، تلك الحفلات رائعة
    No more shouting. No more hysteria backstage. No more... Open Subtitles لامزيد من الصراخ لامزيد من المعاتبات وراء الكواليس
    This is so exciting. I love learning all the little behind-the-scenes tricks. Open Subtitles هذا مثير للغاية أحبّ أن أتعلّم جميع خدع ما خلف الكواليس
    So I went on eBay and found a backstage pass. Open Subtitles لذلك ذهبت الى موقع ئي باي ووجدت مرور الى وراء الكواليس
    Uh, I want to make sure there's no booze in the green room. Open Subtitles أريد الاطمأنان من عدم وجود الخمر في خلف الكواليس
    backroom politics no longer holds, as citizens can more easily hold their political leaders to account. UN إن سياسة الكواليس لم تعد مجدية، إذ أن المواطنين يمكنهم أن يحمّلوا بسهولة أكبر قادتهم السياسيين المسؤوليةَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more