"الكوكب الأرضي" - Translation from Arabic to English

    • planet
        
    • globe
        
    Peace is the best sentiment that any country or, indeed, the whole planet can have. UN إن مشاعر السلام هي المشاعر المثلى في أي بلد، وفي الواقع، في الكوكب الأرضي بأسره.
    The health of the planet's environment and energy security are serious concerns. UN وتثير سلامة بيئة الكوكب الأرضي وأمن الطاقة شواغل جدية.
    We require the just treatment that we deserve as authentic and real members of this planet that we all share. UN ونريد المعاملة العادلة التي نستحقها بوصفنا أعضاء حقيقيين وأصيلين على هذا الكوكب الأرضي الذي نتشاطره جميعا.
    That Auschwitz which was liberated and annihilated 60 years ago must never be recreated in any single corner of the globe. UN وأن معسكر أوشفتز الذي حُرر ودُمر قبل ستين عاما، يجب ألا يتكرر أبدا في أي ركن من الكوكب الأرضي.
    And at this gathering, we must ask ourselves where hope for peace and prosperity would be, if the United Nations system were not such an active presence around the globe. UN وفي هذا الجمع، علينا أن نسأل أنفسنا أين كان منا الأمل بالسلام والازدهار لو لم تكن منظومة الأمم المتحدة بهذا الحضور الفعال في كل أنحاء الكوكب الأرضي.
    For in today's world, a telephone call or an Internet message can take us to the farthest reaches of the planet in a split second. UN وفي عالم اليوم يمكن لمكالمة هاتفية أو رسالة على الإنترنت أن تأخذنا في أقل من ثانية إلى أقاصي الكوكب الأرضي.
    Yet, hunger persists and, what is worse, it is spreading throughout various regions of the planet. UN ومع ذلك، يستمر الفقر، والأسوأ من ذلك، أنه ينتشر في مختلف أرجاء الكوكب الأرضي.
    Severe weather has immediate impacts that generate enduring alterations to the inhabitability of the planet, while many other effects will develop more slowly into broad, systemic issues. UN فلقساوة الطقس آثار مباشرة تولد تغيرات دائمة تؤدي إلى عدم قابلية الكوكب الأرضي للسكن، في حين ستتطور العديد من الآثار الأخرى ببطء أكبر لتصبح قضايا واسعة وشاملة.
    To digress a little from the discussion at hand, we would like to express our solidarity with and compassion to all victims of the natural disasters that have affected different regions of the planet in recent years. UN وإذ أستطرد قليلا في موضوع المناقشة الحالي، أود أن أعرب عن تضامننا ومواساتنا لكل ضحايا الكوارث الطبيعية التي مست مختلف مناطق الكوكب الأرضي خلال السنوات الأخيرة.
    The two nuclear Powers that had not yet ratified the CTBT should do so: nuclear testing had no place on the small planet known as the Earth. UN وعلى القوتين النوويتين اللتين لم تصدقا بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تقوما بذلك: فالتجارب النووية لامكان لها على هذا الكوكب الأرضي الصغير.
    What all these threats have in common is that they do not stop at national borders. Their often lethal consequences affect groups of countries, whole continents or even the entire planet. UN والقاسم المشترك بين هذه الأخطار أنها لا تتوقف عند الحدود الوطنية، وغالبا ما تصيب آثارها المدمرة مجموعات من الدول وقارات بأكملها، أو حتى الكوكب الأرضي بأسره.
    The geographical spread of the islands poses significant development constraints and challenges in particular in the delivery of services to over 92,000 people spread over such a huge portion of the planet. UN ويتسبب هذا التباعد الجغرافي للجزر في معوقات وتحديات إنمائية كبيرة، لا سيما على صعيد تقديم الخدمات إلى شعب يتجاوز عدد أفراده 000 92 نسمة موزعين على جزء مترامي الأطراف من الكوكب الأرضي.
    We live in a world that favours a minority that does not exceed 20 per cent of the population of the planet yet prevents the development and well-being of the remaining 80 per cent. UN إننا نعيش في عالم يعطي الأفضلية لأقلية لا تتجاوز 20 في المائة من سكان الكوكب الأرضي ولكنها، تمنع تنمية ورفاه الـ 80 في المائة الباقين من السكان.
    France will host an international conference next year to bring together all those who want to make progress on this project, which is crucial to the future of the planet. UN وفرنسا ستستضيف في العام المقبل مؤتمرا دوليا لجمع كل الذين يريدون تحقيق التقدم بشأن هذا المشروع الحيوي بالنسبة لمستقبل الكوكب الأرضي.
    There are no clever and foolish, no superior and inferior, no righteous and vicious peoples and religions; there are just people of the planet who are equally eager for happiness, uncomplicated and dignified. UN ولا توجد شعوب وأديان ذكية وغبية، أو متفوقة وناقصة، أو خيرة وشريرة، بل مجرد شعوب على الكوكب الأرضي متساوية في تتوقها إلى السعادة، وبسيطة وكريمة.
    We urge all delegations to turn to the Human Rights Council for specific evaluations and follow-up of emergency situations which affect human rights in any part of the planet. UN ونحث الوفود على اللجوء إلى مجلس حقوق الإنسان لإجراء عمليات تقييم محددة ومتابعة للحالات التي تؤثر على حقوق الإنسان في أي جزء من الكوكب الأرضي.
    If we do not understand that capitalism is destroying humanity, then I am sure -- and I hope that no one will be offended -- that we will not solve the problems of life, the problems of the planet or the problems of humanity. UN وإذا لم نفهم أن الرأسمالية تدمر البشرية، فإنني على يقين حينئذ أننا - وأرجو ألا يشعر أحد بالضيق - لن نتمكن من حل مشاكل الحياة ومشاكل الكوكب الأرضي ومشاكل البشرية.
    I therefore urge the Assembly to work towards the preservation of an international environment favourable to the achievement of the commitment that we undertook -- the social and economic growth of the poorest countries, the eradication of extreme poverty, the consolidation of peace, dialogue and international cooperation towards international balance, the defence of life and the planet's future. UN ولذلك، فإنني أحث الجمعية على العمل من أجل المحافظة على بيئة دولية مواتية لتحقيق الالتزام الذي قطعناه بشأن النمو الاجتماعي والاقتصادي لأفقر البلدان، والقضاء على الفقر المدقع، وتوطيد السلام والحوار والتعاون الدولي بغية التقدم صوب التوازن الدولي، وحماية الحياة ومستقبل الكوكب الأرضي.
    A more balanced and representative Security Council would lead to greater international acceptance of the work of the Council and would better meet the expectations of people around the globe. UN إن المجلس الذي يصبح أكثر توازنا وتمثيلا من شأنه أن يحظى بمزيد من القبول الدولي لعمله، وأن يلبي على نحو أفضل توقعات شعوب الكوكب الأرضي.
    The continued existence in the stockpiles of nuclear-weapon States of thousands of nuclear warheads, which could destroy the entire globe many times over, and the increasing resort to threats of their possible use are the major sources of concern with regard to global peace and security. UN إن استمرار وجود المخزونات التي تحوي ألوف الرؤوس النووية لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية، وهي رؤوس قادرة على تدمير الكوكب الأرضي بالكامل مرات عديدة، واللجوء المتزايد إلى التهديد باستخدامها المحتمل يمثلان المصدر الرئيسي للقلق بشأن السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more