"الكيانات الحكومية وغير الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • governmental and non-governmental entities
        
    • Government and non-governmental entities
        
    • public and non-public entities
        
    • government and non-government entities
        
    They should work closely with governmental and non-governmental entities, family associations, and families of the missing. UN وينبغي أن تعمل بشكل وثيق مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية والجمعيات العائلية، وأُسَر المفقودين.
    They should work closely with governmental and non-governmental entities, family associations and the families of the missing. UN وينبغي أن تتعاون عن كثب مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية وجمعيات الأسَر، وأُسَر المفقودين.
    governmental and non-governmental entities have launched consultative processes and knowledge-sharing networks, including many that are South-South. UN وبدأت الكيانات الحكومية وغير الحكومية عمليات استشارية وشبكات لتبادل المعارف يعمل العديد منها فيما بين بلدان الجنوب.
    Partnerships with governmental and non-governmental entities remain an essential component of UNHCR's overall response capacity. UN ولا تزال إقامة الشراكات مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية عنصراً أساسياً من قدرات الاستجابة العامة للمفوضية.
    We note with pleasure that in many countries, both the Government and non-governmental entities have been making vigorous and coordinated efforts to carry out the ICPD's Programme of Action. UN ونلاحظ بسرور أن الكيانات الحكومية وغير الحكومية على السواء، في العديد من البلدان، ظلت تبذل جهودا فعالة ومنسقة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Such measures should apply to governmental and non-governmental entities, and to international and internal conflicts. UN وينبغي أن تسري هذه التدابير على الكيانات الحكومية وغير الحكومية وعلى المنازعات الدولية والداخلية.
    Strong partnerships were built with over 50 governmental and non-governmental entities and space agencies. UN وأُنشئت شراكات قوية مع ما يفوق 50 من الكيانات الحكومية وغير الحكومية ووكالات الفضاء.
    They should work closely with governmental and non-governmental entities, family associations and the families of the missing. UN وينبغي أن تتعاون عن كثب مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية وجمعيات الأسَر، وأُسَر المفقودين.
    Broader operational implementation will largely be carried out by governmental and non-governmental entities working in response to the national priorities in affected countries. UN وستتولى الكيانات الحكومية وغير الحكومية التي تعمل على تلبية الأولويات الوطنية في البلدان المتأثرة الجزء الرئيسي من التنفيذ العملي على نطاق أشمل.
    Broader operational implementation will largely be carried out by governmental and non-governmental entities working in response to the national priorities in affected countries. UN وستتولى الكيانات الحكومية وغير الحكومية التي تعمل على تلبية الأولويات الوطنية في البلدان المتضررة الجزء الرئيسي من التنفيذ العملي على نطاق أشمل.
    The Council persistently cooperates with the UN agencies, other international organizations and wider spectrum of governmental and non-governmental entities. UN ويثابر المجلس على التعاون مع وكالات الأمم المتحدة، وسائر المنظمات غير الحكومية، وطائفة واسعة من الكيانات الحكومية وغير الحكومية.
    This approach makes it possible to effectively pool the strengths and resources of the relevant governmental and non-governmental entities to counter and neutralize cybersecurity threats. UN ويمكِّن هذا النهج من تضافر القوى والموارد على نحو فعال بين الكيانات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة، وذلك لمواجهة وإبطال المخاطر التي تتهدد أمن الفضاء الإلكتروني.
    Under the voluntary leadership of Governments, this innovative mechanism has allowed the participation of governmental and non-governmental entities in the follow-up to UNISPACE III, while preserving the pivotal role of Member States. UN وتحت القيادة الطوعية للحكومات، مكنت هذه الآلية المبتكرة الكيانات الحكومية وغير الحكومية من المشاركة في متابعة أعمال المؤتمر، مع الاحتفاظ بالدور المحوري للدول الأعضاء.
    Shelters, with the collaboration of governmental and non-governmental entities, should be opened to offer security and legal and psychological counselling to women victims of violence. UN وينبغي فتح مآوى بالتعاون مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية وتقديم المشورة القانونية والاستشارة النفسانية لضحايا العنف من النساء.
    Philippines. These organizations provide financial assistance to governmental and non-governmental entities and communities for programmes and services regarding trafficking. UN وتقدم هذه المنظمات مساعدة مالية إلى الكيانات الحكومية وغير الحكومية وإلى المجتمعات المحلية من أجل البرامج والخدمات المتعلقة بالاتجار.
    " 5. Condemns all governmental and non-governmental entities that engage in the shameful practice of dumping toxic wastes in territories and waters of developing countries, thus further retarding the pace of their development in general; UN " 5 - تدين جميع الكيانات الحكومية وغير الحكومية الضالعة في الممارسات المشينة المتمثلة في التخلص من النفايات السامة في أراضي ومياه البلدان النامية، مما يسبب زيادة تأخير مسيرتها الإنمائية بصفة عامة؛
    With the enactment in November 2005 of the National Space Law, the Republic of Korea would be better able to implement United Nations outer space treaties and coordinate and promote the outer space activities of both governmental and non-governmental entities. UN وبفضل سن قانون الفضاء الوطني في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، سوف تستطيع جمهورية كوريا على نحو أفضل تنفيذ معاهدات الأمم المتحدة في مجال الفضاء الخارجي وتنسيق وتعزيز أنشطة الفضاء الخارجي في كل من الكيانات الحكومية وغير الحكومية.
    (i) Greater participation of governmental and non-governmental entities in the work of the United Nations Programme in Public Administration and Finance. UN (ط) زيادة مشاركة الكيانات الحكومية وغير الحكومية في أعمال برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة.
    NGOs have also promoted public awareness by establishing regional branches for outreach; assisting in gender training for experts and staff of Government and non-governmental entities; and providing advisory services. UN ونهضت المنظمات غير الحكومية أيضا بتوعية الجمهور بأن أنشأت فروعا إقليمية للاتصال بالجمهور، وساعدت في تدريب الخبراء والموظفين من الكيانات الحكومية وغير الحكومية على المسائل الجنسانية وعلى تقديم الخدمات الاستشارية.
    Partnerships with public and non-public entities have become essential for most United Nations system organizations in pursuing their mandates. UN أصبحت الشراكات مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية ضرورية لمعظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ ولاياتها.
    Bearing in mind that ensuring women's right is not an exclusive responsibility of women and their organizations, other government and non-government entities are also contributing their input towards women's development agendas. UN وإذا أخذنا في الحسبان أن كفالة حق المرأة ليس مسؤولية تقتصر على المرأة ومنظماتها وحدها، بل أن الكيانات الحكومية وغير الحكومية الأخرى تساهم أيضاً بمدخلاتها نحو خطط تنمية المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more