"الكيانات العمومية" - Translation from Arabic to English

    • public entities
        
    Upon enquiry, the Committee was informed that the consultants had been provided at the request of and in coordination with the Government of Haiti and were fully embedded in public entities while retaining a close link to the Mission. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن أولئك الخبراء استُقدموا استجابة لطلب حكومة هايتي وبالتنسيق معها، وأنهم أُدمجوا تماما في الكيانات العمومية مع حفاظهم، في الوقت ذاته، على صلة وثيقة بالبعثة.
    The statute of limitations in the event of an offence against the public administration or against the property of public entities committed by a public official is suspended while any of the public officials implicated in the case is still holding public office. UN وتعلَّق فترة التقادم في حالة الجريمة التي يرتكبها موظف عمومي ضد الإدارة العمومية أو ضد ممتلكات الكيانات العمومية ما دام أيّ من الموظفين العموميين الضالعين في القضية مستمراً في تولي منصب عمومي.
    107. Several initiatives have been carried out to enhance the protection of children, involving different public entities and the civil society. UN 107- واتُخذت عدة مبادرات لتعزيز حماية الأطفال، شاركت فيها مختلف الكيانات العمومية وشارك فيها المجتمع المدني.
    The new act applies to employment relationships referred to in the Contracts of Employment Act and to work done by State civil servants and officeholders employed by municipalities, municipal federations, the Church and other public entities. UN ويسري القانون الجديد على علاقات العمل المشار إليها في قانون عقود الاستخدام والعمل الذي ينجزه موظفو الخدمة المدنية الحكوميون وأصحاب المناصب الذين تشغلهم البلديات، والاتحادات البلدية، والكنيسة وغير ذلك من الكيانات العمومية.
    One suggestion was that the wording of article 38 should be refined so as to give States the possibility of limiting the scope of the reservation to certain categories of public entities, rather than making it an across-the-board reservation. UN وتمثل أحد الاقتراحات في تحسين صيغة المادة 38 لكي تمنح الدول إمكانية جعل نطاق التحفظ مقصوراً على فئات معينة من الكيانات العمومية بدلاً من جعله تحفظاً شاملاً.
    It was observed that such an approach would ensure that States would have sufficient flexibility in excluding public entities, including commercial entities publicly owned or serving a public purpose. UN ولوحظ أن من شأن هذا النهج أن يكفل للدول مرونة كافية في استبعاد الكيانات العمومية بما فيها الكيانات التجارية التي هي من الأملاك العمومية أو تخدم غرضاً عمومياً.
    131. Incorporation of the gender perspective in the processes of modernization implies the introduction of changes in some central elements of internal management in public entities. UN 131- ويدل دمج المنظور الجنساني في عمليات التعصير ضمناً على إحداث تغيير في بعض العناصر الأساسية للإدارة الداخلية في الكيانات العمومية.
    In proceedings for offences against the property of public entities or the public administration that lead to financial loss, the organization concerned must act as a party to the proceedings to claim compensation, if the existence of an offence is proved and no compensation has been paid. UN وفي الإجراءات الخاصة بالجرائم التي تطال ممتلكات الكيانات العمومية أو الإدارة العمومية وتُلحق بها ضرراً مالياً، يجب أن تتصرف المؤسسة المعنية بصفة طرف في الإجراءات للمطالبة بالتعويض إذا ثبت ارتكاب الجريمة ولم يؤدَّ أيّ تعويض عما ترتّب عليها.
    78. Mr. TELL (France) asked whether the contracts mentioned in paragraph 51 referred to agreements between public entities and concessionaires or to agreements between concessionaires and their suppliers. UN 78 - السيد تيل (فرنسا): تساءل عما إذا كانت العقود المذكورة في الفقرة 51 تشير إلى اتفاقات بين الكيانات العمومية وأصحاب الامتياز أم أنها اتفاقات بين أصحاب الامتياز ومورديهم.
    However, as a means of promoting their recruitment, together with the promulgation of the Act on Disability, an instruction was sent out in 1994 from the President of the Republic to all public entities with the aim of giving priority to disabled persons, other things being equal with regard to qualifications for a job and fulfilment of the requirements for its performance. UN ومع ذلك، وكوسيلة من وسائل تعزيز توظيف المعوقين، وبالتلازم مع إصدار قانون المعوقين، فقد أصدر رئيس الجمهورية تعليمات في عام 1994 لكافة الكيانات العمومية بقصد إعطاء الأولوية للمعوقين، عند تمتعهم بجميع الجوانب الأخرى على حد سواء من حيث المؤهلات المطلوبة للحصول على وظيفة ما واستيفاء الشروط اللازمة لأدائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more