"الكيانات والأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • entities and individuals
        
    • persons and entities
        
    • individuals and entities
        
    • entities and persons
        
    • persons or entities
        
    Once the Committee passes the list of names of relevant entities and individuals, Chinese financial institutions will undertake a survey. UN وعندما تجيز اللجنة قائمة أسماء الكيانات والأشخاص المعنيين، ستقوم المؤسسات المالية الصينية بتقصي الأمر.
    Their executives have been forced to accept these impositions and to stop providing services to Cuban entities and individuals, for fear of brutal reprisals on the part of the Bush Administration. UN فقد اضطر مديروها إلى قبول ما تفرضه الولايات المتحدة، ووقف الخدمات التي يقدمونها إلى الكيانات والأشخاص ذوي الجنسية الكوبية، خوفا من التعرض لعمليات انتقامية وحشية من إدارة بوش.
    Records of all persons and entities which have obtained such a brokering licence must be kept for a minimum of 15 years. UN ويجب الاحتفاظ بسجلات جميع الكيانات والأشخاص الذين حصلوا على ترخيص السمسرة ذلك لمدة لا تقل عن 15 سنة.
    The Council also imposed travel restrictions and an assets freeze on persons and entities acting in violation of the arms embargo. UN وفرض المجلس أيضاً قيوداً على السفر وتجميداً للأصول ضد الكيانات والأشخاص الذين يتصرفون بطريقة تخالف حظر توريد الأسلحة.
    These challenged the listing of individuals and entities and requested either their delisting or the unfreezing of their assets. UN وطعنت تلك البلدان في إدراج الكيانات والأشخاص في القائمة، وطلبت إزالتهم منها أو إلغاء قرار تجميد أصولهم.
    This would enable States that use the Arabic alphabet to easily incorporate the data and to effectively search and monitor listed individuals and entities. UN فمن شأن ذلك أن يمكن الدول من استعمال حروف الهجاء العربية لإدراج البيانات بسهولة والبحث عن الكيانات والأشخاص المدرجين بالقائمة ورصدهم بفعالية.
    Paragraphs 2, 3 and 4 of Instruction No. 19 of the Superintendent of the Central Bank of Cuba establish the requirements and explain the procedures for entities and persons of every type that are interested in the transfer of money and securities. UN وتنص المواد 2 و 3 و 4 من التعليمات رقم 19 الصادرة عن الهيئة العليا لمراقبة مصرف كوبا المركزي، على الشروط التي ينبغي استيفاؤها والإجراءات الواجب اتباعها على الكيانات والأشخاص بمختلف أنواعهم الراغبين في تحويل الأموال والأوراق المالية.
    They have further revealed that no transactions had ever been conducted by the listed entities and individuals through them. UN وأظهرت المصارف كذلك أن الكيانات والأشخاص المدرجين في القوائم لم يسبق لهم قط إجراء أية تعاملات عن طريقها.
    In order to implement the requirement to freeze the assets of any individuals or entities acting on behalf or at the direction of any designated entity or individual imposed by paragraph 8, the United States has taken action against a number of additional entities and individuals. UN وحتى يتسنى تنفيذ الشرط المفروض في الفقرة 8 بتجميد أصول أي أشخاص أو كيانات يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم، اتخذت الولايات المتحدة إجراء ضد عدد من الكيانات والأشخاص الإضافيين.
    Such entities and individuals must refrain from conducting any transaction in which the issuer or recipient of funds might be a person linked to activities involving armed groups or terrorist organizations or groups. UN ومن بين التزامات الكيانات والأشخاص المذكورين الامتناع عن تنفيذ أي معاملة يكون مصدرها أو مقصدها شخصا له ارتباط بأنشطة العصابات المسلحة أو المنظمات أو الجماعات الإرهابية.
    Please outline the measures, both legislative and practical, preventing entities and individuals from recruiting, collecting funds or soliciting other from of support for terrorist activities to be carried out inside or outside Saint Vincent and the Grenadines, including, in particular: UN برجاء بيان التدابير التشريعية والعملية التي تمنع الكيانات والأشخاص من تجنيد الأشخاص أو جمع الأموال أو التماس أشكال الدعم الأخرى لأنشطة إرهابية تتم داخل سانت فنسنت وجزر غرينادين أو خارجها، وتتضمن ما يلي على وجه التحديد:
    As part of their duties, the Lebanese security authorities monitor entities and individuals that are suspected of supporting acts of terrorism within and beyond Lebanon. UN ومن جهة أخرى تقوم الإدارات الأمنية اللبنانية، كلٌّ ضمن اختصاصها، بمراقبة الكيانات والأشخاص الذين يشتبه في دعمهم للأعمال الإرهابية داخل لبنان وخارجه.
    The Council also imposed travel restrictions and an assets freeze on persons and entities acting in violation of the arms embargo. UN وفرض المجلس أيضاً قيوداً على السفر وتجميداً للأصول ضد الكيانات والأشخاص الذين يتصرفون بطريقة تخالف حظر توريد الأسلحة.
    In addition, the Secretary of State for Economic Affairs conveys periodically to financial institutions the updated lists of persons and entities whose assets should be frozen. UN وعلاوة على ذلك، يحيل وزير الدولة للاقتصاد دوريا إلى المؤسسات المالية القوائم المستكملة التي تضم الكيانات والأشخاص الخاضعين لعملية تجميد الممتلكات.
    The CTC would be grateful if Djibouti could please explain the legal provisions in its current penal laws, which enable it to take action against persons, and entities that finance terrorist activities either inside or outside Djibouti. UN ترجو اللجنة ممتنة من حكومة جيبوتي توضيح أحكام قانونها الجنائي الحالي التي تتيح لها ملاحقة الكيانات والأشخاص الذين يمولون الأنشطة الإرهابية داخل البلد وخارجه.
    The rationale for the freezing of assets of persons and entities falling within the designation criteria of the initial resolutions was to prevent the assets from being used to assist the former regime to commit serious human rights abuses against the Libyan people. UN فقد كان الأساس المنطقي لتجميد أصول الكيانات والأشخاص الذين تنطبق عليهم معايير الإدراج في القائمة وفقا للقرارات الأولية هو منع استخدام الأصول لمساعدة النظام السابق على ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ضد الشعب الليبي.
    Logically, this should commence with the exchange of information between States and the submission of sufficient information on the names of individuals and entities that are known to them. UN وينبغي أن يبدأ ذلك، منطقيا، بتبادل المعلومات بين الدول وتقديم معلومات كافية عن أسماء الكيانات والأشخاص المعروفة لديها.
    For example, Turkey observed that the listing of all designated individuals and entities is difficult when there are different spellings of the same name. UN فقد لاحظت تركيا، مثلا، أن وضع قائمة بأسماء الكيانات والأشخاص المدرجين في القائمة صعب إذا كانت هناك طرق مختلفة في كتابة نفس الاسم.
    Excluding the confidentiality of ongoing investigations, only 22 of 83 reporting States had identified designated individuals and entities or their associates within their territories. UN وباستثناء سرية التحقيقات الجارية، قامت 22 فقط من بين 83 دولة من الدول التي قدمت تقارير بالتعرف على هوية الكيانات والأشخاص المستهدفين بالإسم أو أعوانهم داخل أراضيها.
    Under this Administrative Regulation, the entities and persons subject to the obligations stipulated in the law are supervised by different authorities according to their type and nature. UN وبموجب هذه اللائحة الإدارية، فإن الكيانات والأشخاص الواقعة عليهم الالتزامات المنصوص عليها في القانون يخضعون لإشراف سلطات مختلفة وفقا لطابع وفئة كل منهم.
    14. A description of the laws and mechanisms in place to control the movement of funds or assets to designated terrorists or associated entities and persons. UN 14 - بيان بالقوانين والآليات القائمة لمراقبة حركة الأموال أو الأصول للإرهابيين المحددين بالأسماء أو الكيانات والأشخاص المرتبطين بهم.
    4. Bring to the knowledge of the competent authorities, such as the Superintendency of Banks, the Office of the Attorney-General of the Republic and the Central Bank, among others, the list of persons involved in the present resolution, for purposes of freezing the accounts of the entities and persons identified; UN 4 - إطلاع السلطات المختصة، مثل الإدارة المصرفية ومكتب المدعي العام للجمهورية، والمصرف المركزي، وغيرها، على قائمة الذين يشملهم هذا القرار بغرض تجميد حسابات الكيانات والأشخاص المحددين.
    At present, no asset belonging to any persons or entities appearing in the Consolidated List has been identified by the competent Beninese authorities. UN وفي الوقت الراهن، لم تتعرف سلطات بنن المختصة على أي أصول يحتمل أن تكون من ملكية الكيانات والأشخاص المدرجين في القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more