"الكيان الذي" - Translation from Arabic to English

    • the entity
        
    • entity that
        
    • which entity
        
    • entity which
        
    • entity to which
        
    • entity being
        
    • an entity
        
    • entity whose
        
    • the respective entity
        
    The Panel finds that these deposits were not lost as they are still held by the entity that originally accepted the deposits. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه المقدمات لم تُفقد بالنظر إلى أنها ما زالت في حوزة الكيان الذي قبل المقدمات أصلاً.
    Consequently, the COPs cannot exercise direct control over the entity that operates their financial mechanisms. UN وبذلك لا يستطيع مؤتمر الأطراف أن يمارس رقابة مباشرة على الكيان الذي يدير آلياته المالية.
    Consequently, the conferences cannot exercise direct control over the entity that operates their financial mechanisms. UN وبذلك لا يستطيع مؤتمر الأطراف أن يمارس رقابة مباشرة على الكيان الذي يدير آلياته المالية.
    The Commission's report referred to the responsibility of international organizations, i.e., the international organization as a possible responsible subject, but it was unclear which entity would be the passive or injured subject. UN وقد أشار تقرير اللجنة إلى مسؤولية المنظمات الدولية، أي المنظمة الدولية التي يمكن أن تكون شخصا مسؤولا، ولكن لم يشر بوضوح إلى الكيان الذي سيكون هو الشخص غير الفاعل أو المتضرر.
    15. One participant expressed caution on the entity which could host the database. UN 15- وأعرب أحد المشاركين عن تحفظه إزاء الكيان الذي يمكن له أن يستضيف قاعدة البيانات.
    His delegation had previously advised the delegation of South Korea to use the name of the entity to which it was referring as registered with the United Nations. UN وقد طلب وفده من قبل من وفد كوريا الجنوبية أن يستخدم اسم الكيان الذي يشير إليه على النحو المسجﱠل لدى اﻷمم المتحدة.
    However, as the entity effectively governing the Gaza Strip, it is also responsible for maintaining daily life. UN ومع ذلك، فإنها، بصفتها الكيان الذي يحكم فعلا قطاع غزة، مسؤولة عن الحفاظ على الحياة اليومية.
    And always at the core, we find the entity we know as the State. UN وفي قلب كل ذلك نجد دائما الكيان الذي نعرفه بالدولة.
    If States are diminished, so will this Organization be diminished; for the entity we know as the State, there is no substitute. UN وإذا تقلصت الدول، فسوف تتقلص هذه المنظمة؛ وليس ثمة بديل لذلك الكيان الذي نعرفه بالدولة.
    The cost of certification is usually borne by the entity requesting certification. UN ويتحمل تكلفة إصدار الشهادة عادة الكيان الذي يطلبه.
    Commercial frauds are often accomplished with the involvement of employees of the entity that is being defrauded. UN وكثيرا ما تنفذ المخططات الاحتيالية بمشاركة مستخدَمي الكيان الذي يجري الاحتيال عليه.
    In the latter case the entity that makes use of the separate legal personality of another entity is a State. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يكون الكيان الذي يستخدم الشخصية القانونية المستقلة لكيان آخر هو الدولة.
    The costs are even more difficult to predict if the suit is instituted by an entity that is not participating in the mechanisms under the Kyoto Protocol. UN ويصبح التنبؤ بالتكاليف أصعب إذا لم يكن الكيان الذي رفع القضية مشاركاً في الآليات المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو.
    21. Indigenous peoples need to specify which entity will express consent on behalf of the affected people(s)/communities. UN 21- على الشعوب الأصلية تعيين الكيان الذي سيعبِّر عن الموافقة نيابة عن الشعوب/المجتمعات المحلية المتأثرة.
    The clearance report includes the map of the area, map reference, cleared area, name of clearance organisation, name of entity which carried out the quality assurance, amongst other details. UN ويشتمل تقرير التطهير على بيانات منها خارطة للمنطقة والمنطقة التي تم تطهيرها واسم الجهة التي نفّذت إزالة الألغام واسم الكيان الذي أجرى ضمان الجودة.
    The processing of two additional notifications was superseded by the delisting by the Committee of the entity to which the funds belonged. UN وأوقفت اللجنة البت في إخطارين آخرين، إذ اعتبرت أنه لا موجب لذلك بما أنها قد شطبت الكيان الذي يملك الأموال من القائمة.
    (i) Where the entity being awarded the contract has been agreed between the funding source and the beneficiary Government, and accepted by UNOPS in a project document or management services agreement; or UN ' ١ ' حيثما يتم بشأن الكيان الذي يرسي عليه العقد اتفاق بين مصدر التمويل والحكومة المستفيدة، ويقبله مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وثيقة مشروع أو اتفاق خدمات إدارية؛ أو
    These options depend on an entity willing to provide an effective incentive. UN وتعتمد هذه الخيارات على الكيان الذي يرغب في تقديم حافز فعال.
    Costs incurred in relation to this exercise are to be borne by the entity whose accreditation has been suspended or withdrawn. UN ويتحمل الكيان الذي عُلّق اعتماده أو سُحب التكاليف المترتبة على هذه الإجراءات.
    3. Before proceeding to the Tribunals, staff members wishing to contest nondisciplinary matters must request a management evaluation either from the Management Evaluation Unit in the Department of Management at United Nations Headquarters, or from the respective entity performing that function in the separately administered funds and programmes. UN 3 - وقبل رفع الدعاوى أمام المحكمتين، يجب على الموظفين الذين يودون الطعن في قرارات غير تأديبية أن يطلبوا تقييما إداريا إما من وحدة التقييم الإداري التابعة لإدارة الشؤون الإدارية بمقر الأمم المتحدة، أو من الكيان الذي يؤدي تلك الوظيفة في الصناديق والبرامج التي تدار بصورة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more