"الكيان المسؤول عن" - Translation from Arabic to English

    • entity responsible for
        
    • the entity in charge of
        
    • entity is responsible for
        
    • entity was responsible for
        
    • the entity responsible
        
    Provision must also be made for the manner in which compensation for such damage would be provided and the entity responsible for providing it specified. UN ويتعين كذلك وضع نص بشأن طريقة تقديم التعويض عن هذا الضرر وتحديد الكيان المسؤول عن تقديمه.
    The chart also indicates the entity responsible for the implementation of the provision as well as comments on the status of implementation. UN كما تشير اللائحة إلى الكيان المسؤول عن تنفيذ الحكم وكذلك إلى التعليقات على حالة التنفيذ.
    The South African Human Rights Commission stated that the draft guiding principles do not identify the entity responsible for punishing those who discriminate. UN وأشارت لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان إلى أن مشروع المبادئ التوجيهية لا يحدد الكيان المسؤول عن معاقبة الأشخاص الذين يمارسون التمييز.
    The National Commission for the Promotion of Equality is also the entity responsible for receiving complaints from victims of sexual harassment. UN واللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة هي أيضا الكيان المسؤول عن تلقي الشكاوى من ضحايا التحرش الجنسي.
    66. Parliament also participates in the election of mandate-holders of external organs (either totally or partially), namely the Ombudsman, the President of the Economic and Social Council, ten judges of the Constitutional Court, seven members of the Supreme Council of the Judiciary, members of the Supreme Council of Public Prosecution, and members of the entity in charge of regulating the media. UN 66- ويشارك البرلمان أيضاً في انتخابات أصحاب الولاية في الأجهزة الخارجية (إما كلياً أو جزئياً)، أي أمين المظالم ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعشرة قضاة في المحكمة الدستورية وسبعة أعضاء في المجلس الأعلى للقضاء والمجلس الأعلى للادعاء العام وأعضاء الكيان المسؤول عن تنظيم وسائط الإعلام.
    Whichever entity is responsible for preparing the case, similar activities to collect, collate and present evidence of sufficient quality and substance to prosecute a case will be required. UN 55- وأياً كان الكيان المسؤول عن إعداد الدعوى، سيتطلب الأمر القيام بأنشطة مماثلة لجمع ومقارنة وعرض أدلة ذات نوعية وجوهر كافيين للملاحقة القضائية للحالة.
    She also wished to know whether a system was in place for the overall monitoring of the implementation of the Convention, whether that system included indicators for the identification of expected achievements, and which entity was responsible for such monitoring. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كان هناك نظام للرصد الشامل لتنفيذ الاتفاقية، وعما إذا كان هذا النظام يتضمن مؤشرات للتعرف على المنجزات المتوقعة، وعن الكيان المسؤول عن هذا الرصد.
    Where complaints are related to bill-boards messages, the Consumer Affairs Committee is the entity responsible for the redress. UN وحيث تتعلق الشكاوى برسائل لوحات الإعلانات فإن لجنة شؤون المستهلكين هي الكيان المسؤول عن الإنتصاف.
    The unit is under the authority of the General Labour Inspectorate, the entity responsible for ensuring respect for workers' rights. UN وهذه الوحدة تتبع المفتشية العامة للعمل، وهي الكيان المسؤول عن حماية حقوق العمال والعاملات.
    The Transmission System Operator (TSO) is the entity responsible for running the high-voltage transmission grid and is the technical centre of any electricity system. UN ومشغّل شبكة النقل هو الكيان المسؤول عن تشغيل شبكة نقل الجهد العالي وهو المركز التقني لأي شبكة للكهرباء.
    The person or entity responsible for implementing or monitoring the rule of law activity; UN الشخص أو الكيان المسؤول عن تنفيذ أو رصد نشاط سيادة القانون؛
    The entity responsible for monitoring and reporting on the problem is the National Council against Human Trafficking, composed of private and pubic bodies. UN والمجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر، الذي يضم هيئات عامة وخاصة، هو الكيان المسؤول عن رصد الظاهرة والإبلاغ عنها.
    The International Labour Organization is the entity responsible for implementation. UN ومنظمة العمل الدولية هي الكيان المسؤول عن التنفيذ.
    Moreover, the Secretariat of State was the entity responsible for handling the advancement of women on a daily basis. UN وفضلاً عن ذلك، تمثل الأمانة الوزارية الكيان المسؤول عن معالجة عن معالجة مسألة النهوض بالمرأة على أساس يومي.
    Starting in 2004, UNFPA will also include information on the entity responsible for appointing auditors. UN واعتبارا من عام 2004، سيدرج الصندوق أيضا معلومات عن الكيان المسؤول عن تعيين مراجعي الحسابات.
    It was further said that reference to an " authorized change " would require specifying the entity responsible for authorization. UN وقيل أيضا إنَّ الإشارة إلى " التغيير غير المأذون به " يتطلَّب تحديد الكيان المسؤول عن منح الإذن.
    In other words, the objective reflects what the subprogramme intends to achieve, not what is planned to be done by the entity responsible for implementing it. UN وبعبارة أخرى، يعبر الهدف عما يعتزم البرنامج الفرعي تحقيقه، لا عمّا يعتزم الكيان المسؤول عن تنفيذ البرنامج الفرعي القيام به.
    CIG is the entity responsible for the installation, management and maintenance of the teleassistance technical systems, in partnership with other institutions. UN واللجنة المعنية بالمواطنة والمساواة بين الجنسين هي الكيان المسؤول عن وضع النظم التقنية للمساعدة عن بعد وعن إدارتها وصيانتها، بالشراكة مع مؤسسات أخرى.
    In other words, the objective reflects what the subprogramme intends to achieve, not what is planned to be done by the entity responsible for implementing it. UN وبعبارة أخرى، يعبر الهدف عما يعتزم البرنامج الفرعي تحقيقه، لا عمّا يعتزم الكيان المسؤول عن تنفيذ البرنامج الفرعي القيام به.
    In other words, the objective reflects what the subprogramme intends to achieve, not what needs to be done by the entity responsible for implementing it. UN وبعبارة أخرى، يعبر الهدف عما يعتزم البرنامج الفرعي تحقيقه، لا عمّا يلزم أن يقوم به الكيان المسؤول عن تنفيذ البرنامج الفرعي.
    Parliament also participates in the election of mandate-holders of external organs (either totally or partially), namely the Ombudsman (Provedor de Justiça), the President of the Economic and Social Council, ten judges of the Constitutional Court, seven members of the Supreme Council of the Judiciary, members of the Supreme Council of Public Prosecution, and members of the entity in charge of regulating the media. UN 76- ويشارك البرلمان أيضاً في انتخاب المكلفين بولايات في الأجهزة الخارجية (إما كلياً أو جزئياً)، وعلى وجه التحديد أمين المظالم (Provedor de Justiça) ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعشرة قضاة في المحكمة الدستورية وسبعة أعضاء في المجلس الأعلى للقضاء وأعضاء المجلس الأعلى للادعاء العام، وأعضاء الكيان المسؤول عن تنظيم وسائط الإعلام.
    Whichever entity is responsible for preparing the case, similar activities to collect, collate and present evidence of sufficient quality and substance to prosecute a case will be required. UN 55- وأياً كان الكيان المسؤول عن إعداد الدعوى، سيتطلب الأمر القيام بأنشطة مماثلة لجمع ومقارنة وعرض أدلة ذات نوعية وجوهر كافيين للملاحقة القضائية للحالة.
    13. Noting that many draft laws were still awaiting adoption, she asked which entity was responsible for pushing through legal reforms and whether there was a time limit. UN 13 - وإذ لاحظت أن كثيرا من مشاريع القوانين ما زالت تنتظر اعتمادها، استفسرت عن الكيان المسؤول عن دفع الإصلاح القانوني إلى الأمام، وسألت إذا كان هناك موعد نهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more