"اللاأخلاقي" - Translation from Arabic to English

    • immoral
        
    • unethical
        
    • indecent
        
    • morality
        
    The complicit silence in the face of this immoral behaviour is shameful. UN كما أن الصمت المتواطئ إزاء هذا التصرف اللاأخلاقي أمر مخز أيضا.
    The news media have reported that a lavish monetary reward was granted to Mrs. Moscoso as a prize for her immoral decision. UN ولقد أشارت وسائط الإعلام إلى حصول السيدة موسكوسو على مكافأة مالية سخية لقاء قرارها اللاأخلاقي.
    The news media have reported that a lavish monetary reward was granted to Mrs. Moscoso as a prize for her immoral decision. UN وتشير التقارير الصحفية إلى أن السيدة موسكوسو تلقت عرضا ماديا سخيا مكافأة لها على هذا القرار اللاأخلاقي.
    Continued review of cases related to vendors' alleged unethical behaviour by the Senior Vendor Review Committee UN مواصلة قيام اللجنة العليا لاستعراض البائعين باستعراض قضايا السلوك اللاأخلاقي المزعوم للبائعين
    When I speak of love, I do not confuse it with the cowardly acceptance of that which is unethical. UN وعندما أتحدث عن الحب، فإنني لا أعني ذلك العمل اللاأخلاقي الجدير بالازدراء الذي يقبله البعض.
    12.2 Section 137 of the Penal Code (Amendment) Act No.15 of 2005 provides for indecent assault and states as follows: UN 12-2 يتناول الجزء 137 من القانون رقم 15 لعام 2005 المتعلق بتعديل قانون العقوبات الاعتداء اللاأخلاقي وينص على ما يلي:
    Sadly, this last attack provides yet more tragic evidence that the Palestinian leadership has not changed its immoral and dangerously irresponsible behaviour. UN ومن المؤسف أن هذا الهجوم الأخير يشكل دليلا أقوى على أن القيادة الفلسطينية لم تغير من سلوكها اللاأخلاقي واللامسؤول.
    This immoral, unconscionable situation cannot continue. UN ولا يمكن لهذا الوضع اللاأخلاقي الذي لا يردعه وازع من ضمير أن يستمر.
    The Criminal Code punishes procuring as well as incitement of minors to immoral behaviour. UN قانون العقوبات الذي يعاقب على القوادة وعلى حض القصَّر على السلوك اللاأخلاقي.
    We will do our part to contribute to the goal of the abolition of that immoral class of weapons and commend the many officials who worked on the Convention for their tireless efforts. UN ونحن من جهتنا سنقوم بدورنا في خدمة هدف القضاء على هذا النوع اللاأخلاقي من اﻷسلحة، كما إننا نتوجه بالثناء الى المسؤولين الكثيرين الذين عملوا على إبرام الاتفاقية.
    In reality, despite the commitment in the ceasefire agreement to lift the restrictions, Israel continues to impose its immoral and inhumane blockade on Gaza. UN فالواقع أن إسرائيل لا تزال تواصل حصارها اللاأخلاقي واللاإنساني لغزة، على الرغم من الالتزام المنصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار برفع القيود المفروضة.
    In the State of Maharashtra, the Devadasi Prohibition Act, 2005, and the Devadasi Prohibition Rules, 2008, have been adopted, equating the " devadasi " practice to trafficking under the immoral Trafficking Prevention Act. UN وفي ولاية ماهاراشترا، اعتمد قانون حظر ديفاداسي لعام 2005، وقواعد حظر ديفاداسي لعام 2008، مما أدى إلى مساواة ممارسة ديفاداسي بالاتجار بالأشخاص طبقا لقانون منع الاتجار اللاأخلاقي.
    Nevertheless, the unilateral and immoral United States embargo on Cuba, which was imposed half a century ago, still remains in place, even today, after the first decade of the new century has already ended. UN ومع ذلك، يظل حصار الولايات المتحدة الأحادي اللاأخلاقي على كوبا، الذي فرضته قبل نصف قرن، مطبقا حتى هذا اليوم، بعد انقضاء أول عقد من القرن الجديد.
    66. Cases reported under the immoral Traffic Prevention Act had likewise shown a decline between 1991 and 1994. UN ٦٦- وبالمثل، يبيّن عدد الحالات التي بلّغت بموجب قانون منع الاتجار اللاأخلاقي وجود انخفاض فيها بين عام ١٩٩١ وعام ٤٩٩١.
    12. The situation in the Gaza Strip remained grave as Israel continued its immoral and inhumane blockade of the territory thereby impeding reconstruction efforts. UN 12 - وأضافت أن الموقف في قطاع غزة لا يزال خطيراً حيث تواصل إسرائيل حصارها اللاأخلاقي واللاإنساني للقطاع وبذلك تعرقل جهود الإعمار.
    :: Continued review of cases related to vendors' alleged unethical behaviour by the Senior Vendor Review Committee UN :: مواصلة استعراض قضايا السلوك اللاأخلاقي المزعوم للبائعين من قبل اللجنة العليا لاستعراض البائعين
    Procurement reform should have been a routine matter, but poor managerial practices within the Procurement Service had given the impression that incompetence and unethical conduct were rife throughout the Organization. UN وقال إن إصلاح الشراء كان يمكن أن يصبح مسألة عادية ولكن سوء الممارسات الإدارية داخل دائرة الشراء أعطى الانطباع بتفشي عدم الكفاءة والسلوك اللاأخلاقي على نطاق المنظومة.
    unethical behaviour in the awarding of contracts is a problem that the judiciary has not had the capacity to tackle effectively. UN ويُثير السلوك اللاأخلاقي في منح العقود مشكلة لا يملك القضاء القدرة على معالجتها بفعالية.
    The Commission has established a Media Complaints Committee to investigate complaints of unethical conduct by the media and is encouraging the development of a media council. UN وأنشأت اللجنة لجنة الشكاوى المتعلقة بوسائط الإعلام للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالسلوك اللاأخلاقي لوسائط الإعلام كما أنها تشجع على إنشاء مجلس لوسائط الإعلام.
    Where on the unethical spectrum does it fall to have an intern help my wife unpack? Open Subtitles حسناً, حيثما لدى الطيف اللاأخلاقي أن يكون لدي متدربة لتفريغ حقيبة زوجتي؟
    12.1 The Penal Code (Amendment) Act No.15 of 2005 protects women and children from offences against morality which include indecent assault, defilement and sexual harassment. UN 12-1 يوفِّر القانون رقم 15 لعام 2005 المتعلق بتعديل قانون العقوبات الحماية للنساء والأطفال من الاعتداءات المنافية للأخلاق التي تشمل الاعتداء اللاأخلاقي وهتك العرض والتحرش الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more