"اللاإنساني وغير" - Translation from Arabic to English

    • inhumane and
        
    Israeli occupying forces continue their inhumane and illegal siege and brutal attacks on the Gaza Strip. UN فقوات الاحتلال الإسرائيلية ما زالت تضرب حصارها اللاإنساني وغير القانوني على قطاع غزة وتشن هجمات وحشية عليه.
    The Gaza Strip also continues to suffer from the devastating effects of the inhumane and illegal Israeli blockade. UN ولا يزال قطاع غزة أيضا يعاني من الآثار المدمرة للحصار الإسرائيلي اللاإنساني وغير القانوني.
    He spoke of " inhumane and unlawful embargo " on the Turkish Cypriots. UN وتحدث عن " الحظر اللاإنساني وغير القانوني " المفروض على القبارصة الأتراك.
    As a State party to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, Bangladesh calls for putting an end to the inhumane and unauthorized use of anti-personnel landmines. UN وكدولة طرف في اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، تطالب بنغلاديش بوضع حد للاستخدام اللاإنساني وغير المأذون به للألغام المضادة للأفراد.
    In this regard, it is imperative that Israel completely lift its inhumane and unlawful siege of Gaza to allow for movement of persons and goods to ease the isolation and humanitarian suffering of the Palestinian civilian population. UN وفي هذا الصدد، فإنه من الضروري بمكان أن ترفع إسرائيل الحصار اللاإنساني وغير المشروع الذي تفرضه على غزة رفعا تاما بحيث تتيح حركة الأشخاص والبضائع التخفيف من عزلة السكان المدنيين الفلسطينيين ومن معاناتهم الإنسانية.
    It may be recalled that this horrific tragedy raised extreme international concern and outrage, particularly in the United Nations, over the Taliban's inhumane and unlawful behaviour. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هذه المأساة الفظيعة أثارت بالغ القلق والغضب الدوليين، وخاصة في اﻷمم المتحدة، إزاء تصرف طالبان اللاإنساني وغير القانوني.
    48. It is inhumane and unlawful that medicines and medical supplies continue to be routinely prevented entry into opposition held areas, in clear violation of international humanitarian law. UN 48 - ومن اللاإنساني وغير القانوني أن يتواصل منع دخول الأدوية والمستلزمات الطبية على الدوام إلى المناطق التي تسيطر عليها المعارضة، في انتهاك واضح للقانون الإنساني الدولي.
    The inhumane and unlawful blockade of Gaza, now in its fourth year, was inflicting human misery on a massive scale and must be lifted immediately; Security Council resolution 1860 (2009) must be fully implemented. UN والحصار اللاإنساني وغير القانوني المفروض على غزة، الذي صار الآن في عامه الرابع، يتسبب في بؤس إنساني على نطاق واسع، ويجب أن يرفع على الفور؛ ومن الضروري تنفيذ قرار مجلس الأمن 1860 (2009) تنفيذا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more