"اللائي يرغبن في" - Translation from Arabic to English

    • who wish to
        
    • who wished to
        
    The Immigration Bureau of the Ministry of Justice conducts risk assessments for victims who wish to return to their native countries through the International Organization for Migration (IOM), an organization that provides return assistance. UN ويجري مكتب الهجرة التابع لوزارة العدل عمليات تقييم للمخاطر التي يتعرض لها الضحايا اللائي يرغبن في العودة إلى بلدانهن الأصلية عن طريق المنظمة الدولية للهجرة، وهي منظمة تقدم المساعدة للعودة.
    Governmental rehabilitation and reintegration initiatives for women and girls who wish to leave prostitution UN المبادرات التي اتخذتها السلطات العمومية بغية إعادة تهذيب النساء والفتيات اللائي يرغبن في الإقلاع عن الدعارة
    Has the State party adopted any exit programmes for women who wish to leave prostitution? UN وهل اعتمدت الدولة الطرف برامج ترمي إلى إيجاد مخرج لفائدة النساء اللائي يرغبن في التوقف عن ممارسة البغاء؟
    It was suggested that emphasis be placed on the lack of access to education and professional training which affected in particular the girl child, especially in rural areas, and women who wished to re-enter professional life and therefore needed mid-career training. UN واقترح أن يجري التركيز على عدم إمكانية الحصول على التعليم والتدريب المهني، اﻷمر الذي يؤثر على البنات الصغيرات بوجه خاص ولاسيما في الريف، وعلى النساء اللائي يرغبن في معاودة دخول الحياة المهنية وبالتالي يلزمهن تدريب لاستئناف العمل.
    The plan also contained employment assistance measures for young women, mothers who wished to go back to work, women over 50 years of age living in rural areas, vulnerable women and disabled women. UN وتتضمن الخطة كذلك تدابير لدعم عمل الشابات والأمهات اللائي يرغبن في استئناف النشاط المهني ومن هن فوق سن الخمسين ممن يعشن في المناطق الريفية والنساء اللائي يعانين من حالة عدم الاستقرار والمعوَّقات.
    Please provide information about the alternative livelihood options available for women who wish to leave prostitution. UN يرجى تقديم معلومات عن خيارات سبل العيش البديلة المتاحة للنساء اللائي يرغبن في التخلي عن البغاء.
    Women who wish to file complaints are given support and referred to the bodies authorized to receive such complaints. UN ويُقدم الدعم للنساء اللائي يرغبن في تقديم شكاوى، ويُرشدن إلى الهيئات المختصة بتلقي الشكاوى.
    Measures to support prostitutes who wish to leave the profession are now being put in place. UN ويجري اليوم وضع التدابير الخاصة بمساندة البغايا اللائي يرغبن في ترك هذه المهنة.
    Employment services are available to women who wish to seek jobs, as elaborated in the ensuing paragraphs. UN وتتوفر خدمات التوظيف للنساء اللائي يرغبن في البحث عن وظائف، على النحو المبين في الفقرات التالية.
    Mothers who wish to breastfeed are given practical guidance and support in managing breastfeeding problems. UN وتزود الأمهات اللائي يرغبن في الرضاعة الطبيعية بالتوجيه والدعم العملي في إدارة مشاكل الرضاعة الطبيعية.
    Legislation has also been passed requiring employers to provide appropriate facilities and breaks for employees who wish to breastfeed or express breast milk. UN كما أُقرت تشريعات تنص على ضرورة قيام أرباب العمل بتوفير المرافق وفترات الراحة المناسبة للموظفات اللائي يرغبن في إرضاع أطفالهن رضاعة طبيعية أو باللبن المستحلب من الأم.
    The federal government's goal is to offer more support for prostitutes who wish to extricate themselves from the field of prostitution so that they will be able to realise their decision to extricate themselves. UN والحكومة الاتحادية ترمي إلى توفير مزيد من الدعم للبغايا اللائي يرغبن في الخروج بأنفسهن بمبعد عن ممارسة البغاء حتى يتمكن من القيام بذلك.
    Also please provide further information on the measures undertaken and budget allocated in order to ensure rehabilitation, social reintegration and physical and psychosocial recovery for victims of trafficking and prostitution, including for women and girls who wish to leave prostitution exploitation. UN كما يرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة والميزانية المخصصة لكفالة إعادة تأهيل ضحايا الاتجار والبغاء، بما في ذلك النساء والفتيات اللائي يرغبن في ترك استغلال البغاء، وإعادة إدماجهن اجتماعيا، وشفائهن من الآثار البدنية والنفسية والاجتماعية.
    Also please provide further information on the measures undertaken and budget allocated in order to ensure rehabilitation, social reintegration and physical and psychosocial recovery for victims of trafficking and prostitution, including for women and girls who wish to leave prostitution exploitation. UN كما يرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة والميزانية المخصصة لكفالة إعادة تأهيل ضحايا الاتجار والبغاء، بما في ذلك النساء والفتيات اللائي يرغبن في ترك استغلال البغاء، وإعادة إدماجهن اجتماعيا، وشفائهن من الآثار البدنية والنفسية والاجتماعية.
    The State party is encouraged to continue formulating strategies and programmes to prevent women from entering prostitution and to establish programmes of rehabilitation and support for women and girls who wish to leave prostitution, including information on and support in relation to alternative livelihood options. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تواصل وضع استراتيجيات وبرامج للحيلولة دون انخراط النساء في مهنة البغاء، ووضع برامج إعادة التأهيل والدعم للنساء والفتيات اللائي يرغبن في الانقطاع عن ممارسة البغاء، بما في ذلك تقديم معلومات عن خيارات العيش البديلة والدعم المقدم في ذلك الصدد.
    The State party is encouraged to continue formulating strategies and programmes to prevent women from entering prostitution and to establish programmes of rehabilitation and support for women and girls who wish to discontinue their lives in prostitution, including providing them with information on and support in relation to alternative livelihood options. UN وهي تهيب بالدولة الطرف أن تواصل وضع استراتيجيات وبرامج للحيلولة دون انخراط النساء في ممارسة البغاء، ووضع برامج لتأهيل ودعم النساء والفتيات اللائي يرغبن في الانقطاع عن ممارسة البغاء، بما في ذلك تقديم معلومات لهن عن خيارات سبل كسب العيش البديلة وتقديم الدعم لهن في هذا الصدد.
    Psychological and social care for prostitutes was provided by the social security system and the health-care system, and some cities had programmes for helping women who wished to leave prostitution. UN ويقدم نظام الضمان الاجتماعي ونظام العناية الصحية عناية سيكولوجية واجتماعية للمومسات، ويوجد في بعض المدن برامج لمساعدة النساء اللائي يرغبن في ترك البغاء.
    Several measures had been taken to encourage women to return to work after the birth of a child, including the provisions of the new Stipend Act, which provided assistance for women who wished to re-enter the labour force. UN وكثير من التدابير تم اتخاذه لتشجيع المرأة على العودة إلى العمل بعد إنجاب الطفل بما في ذلك إصدار أحكام قانون الأجور الجديد الذي هيأ سُبل المساعدة للنساء اللائي يرغبن في معاودة الانخراط في قوة العمل.
    What were the arguments in support of the original Bill and how had they been defeated? Information would be also appreciated about the results of the programme for women who wished to leave prostitution, referred to in the fifth report. UN فما هي الحجج لدعم مشروع القانون الأصلي وكيف جرى إفشاله؟ وسيكون موضع التقدير أيضاً الحصول على معلومات عن نتائج البرنامج المعني بالنساء اللائي يرغبن في ترك الدعارة، والمشار إليه في التقرير الخامس.
    On the other hand, women who wished to be sterilized had great difficulty in gaining access to such services due, inter alia, to an insufficient number of health centres and a shortage of health personnel with proficiency in the indigenous languages. UN ومن جهة أخرى، قالت إن النساء اللائي يرغبن في التعقيم يواجهن صعوبات بالغة في الحصول على مثل هذه الخدمات نتيجة لجملة أمور منها نقص عدد مراكز الصحة والافتقار إلى موظفين طبيين متمكنين من لغات الشعوب الأصلية.
    Nevertheless, in order to strengthen the protection available to female employees, the Maternity/Paternity and Parental Leave Act had been introduced with a view to eliminating discrimination against mothers who wished to continue working. UN ومع هذا فمن أجل تعزيز الحماية المتاحة للعاملات طبق قانون إجازات الأمومة/الأبوة والإجازات الأبوية بقصد القضاء على التمييز ضد الأمهات اللائي يرغبن في الاستمرار في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more