"اللائي يعشن في فقر" - Translation from Arabic to English

    • living in poverty
        
    This means that 671,000 fewer women were living in poverty in 2006 compared to 1996. UN هذا يعني أن عدد النساء اللائي يعشن في فقر انخفض بواقع 000 671 امرأة في سنة 2006 عما كان عليه في سنة 1996.
    The Central Statistical Office has no data on women running households who are living in poverty. UN وليست لدى المكتب الإحصائي المركزي أية بيانات عن ربّات الأسر المعيشية اللائي يعشن في فقر.
    Women living in poverty may also be prevented from filing criminal charges for domestic violence, rape or other forms of gender-based violence because they are unable to afford the fees incurred. UN كما يمكن منع النساء اللائي يعشن في فقر من إقامة الدعاوى الجنائية المتصلة بالعنف العائلي أو الاغتصاب أو أشكال العنف الجنساني الأخرى بسبب عدم قدرتهن على تحمل الأتعاب.
    22. Women living in poverty often face particularly strong social barriers to pursuing cases. UN 22 - وغالباً ما تواجه النساء اللائي يعشن في فقر حواجز اجتماعية شديدة القوة تحول دون إقامتهن الدعاوى.
    In many countries, there has been markedly less educational improvement among particular groups of girls, such as migrants, aborigines, girls with disabilities or girls living in poverty. UN وفي بلدان عديدة، كان هناك تحسن تعليمي أقل بصورة ملحوظة فيما بيـــن فئات الفتيات على وجه الخصوص، مثل المهاجرات، أو المنتميات للسكان اﻷصليين، أو المعوقات، أو الفتيات اللائي يعشن في فقر.
    " In recent years, the number of women living in poverty has increased disproportionately to the number of men, particularly in the developing countries. UN " ٢٧ - تزايد في السنوات اﻷخيرة، عدد النساء اللائي يعشن في فقر بما لا يتناسب مع عدد الرجال، وبخاصة في البلدان النامية.
    " (d) The establishment of specific programmes for improving the conditions of women and girls living in poverty, particularly those living in extreme poverty, by, inter alia, adequate training to develop their skills and capabilities; UN " )د( وضع برامج محددة لتحسين ظروف النســـاء والفتيات اللائي يعشـــن في فقر، ولا سيما اللائي يعشن في فقر مدقع، وذلك ضمن جملة أمور، عن طريق اعطائهن تدريبا مناسبا لتنمية مهاراتهن وقدراتهن؛
    " (d) The establishment of specific programmes for improving the conditions of women and girls living in poverty, particularly those living in extreme poverty, by, inter alia, adequate training to develop their skills and capabilities; UN " )د( وضع برامج محددة لتحسين ظروف النساء والفتيات اللائي يعشن في فقر، ولاسيما اللائي يعشن في فقر مدقع، وذلك، ضمن جملة أمور، عن طريق إعطائهن تدريبا مناسبا لتنمية مهاراتهن وقدراتهن؛
    " In recent years, the number of women living in poverty has increased disproportionately to the number of men, particularly in the developing countries. UN " ٧٢ - تزايد في السنوات اﻷخيرة عدد النساء اللائي يعشن في فقر بما لا يتناسب مع عدد الرجال، وبخاصـة فـي البلـدان الناميـة.
    9. The European Union fully endorsed the commitments undertaken at the World Summit for Social Development and agreed that particular attention must be paid to the situation of women living in poverty. UN ٩ - وأضاف قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تأييدا تاما الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ويوافق على أنه لا بد من إيلاء اهتمام خاص بحالة النساء اللائي يعشن في فقر.
    It is concerned, however, about the linguistic, cultural and economic barriers faced by indigenous women and women living in poverty in gaining access to health services and coverage by the universal health system, in addition to the discrimination against and degrading treatment of such women by medical personnel. UN ومع ذلك، يساورها القلق إزاء الحواجز اللغوية، والثقافية والاقتصادية التي تواجهها نساء الشعوب الأصلية والنساء اللائي يعشن في فقر في الحصول على خدمات الصحة والتغطية بالنظام الصحي الشامل، بالإضافة إلى تمييز الكوادر الطبية ضدهن ومعاملتهن بصورة مهينة.
    34. The Committee recommends that the State party step up its efforts to ensure that indigenous women and women living in poverty have access to public health schemes. UN 34 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لضمان وصول نساء الشعوب الأصلية والنساء اللائي يعشن في فقر إلى برامج الصحة العامة.
    Rights-based interventions that empower through education, training, decent work and full employment of women and girls living in poverty are critical and will be afforded through implementation of the Social Protection Floor Initiative. UN والتدخلال المرتكزة على الحقوق التي تحقق التمكين بواسطة التعليم، والتدريب، والعمل الكريم، والعمالة الكاملة للنساء والفتيات اللائي يعشن في فقر هي أمور حاسمة وسيتم القيام بها من خلال تنفيذ مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    29. Girl children living in poverty need improvement in all aspects of their lives and living conditions, as they are often considered less important that their brothers when it comes to expenses such as medical care, education, and even food. UN 30 - تحتاج الطفلات اللائي يعشن في فقر إلى تحسين جميع جوانب حياتهن وظروفهن المعيشية نظرا لأنهن يُعتبرن في كثير من الأحيان أقل أهمية من إخوانهن عندما يتعلق الأمر بتوفير نفقات الرعاية الطبية والتعليم وحتى الغذاء.
    Therefore, across different contexts, women living in poverty experience particular difficulties in accessing justice mechanisms and winning judicial recognition, action and enforcement for crimes, discrimination and human rights violations they are disproportionately subject to. UN لذلك، نجد في شتى السياقات المختلفة أن النساء اللائي يعشن في فقر يعانين من صعوبات خاصة فيما يتعلق بالاستفادة من آليات العدالة وكسب الاعتراف القضائي، والعمل والإنفاذ عند حدوث الجرائم، والتمييز، وانتهاكات حقوق الإنسان التي يتعرضن لها بصورة غير تناسبية.
    :: Create integrated and specialized services to address women's access to justice and ensure more efficient handling of gender-related crimes, including, for example, domestic violence courts and one-stop shops for sexual violence survivors; such services must be accessible and affordable for women living in poverty Stigma UN :: إنشاء خدمات متكاملة متخصصة لمعالجة مسألة لجوء النساء إلى القضاء وضمان معالجة أكفأ للجرائم الجنسانية، بما في ذلك، على سبيل المثال، محاكم العنف العائلي والأماكن المجمعة للناجين من العنف الجنسي؛ ويجب أن تفتح الخدمات التي من هذا القبيل أبوابها بتكلفة قليلة للنساء اللائي يعشن في فقر
    179. Subsidies have been provided to women living in poverty and minors who can not afford the medical expenses; and specific assistance has been accorded by means of preferential treatment or charitable contributions. UN 179- وقد تم تقديم إعانات للنساء اللائي يعشن في فقر وللقاصرين الذين لا يستطيعون تحمُّل النفقات الطبية؛ وقدمت مساعدات محددة عن طريق المعاملة التفضيلية أو التبرعات الخيرية.
    8. Requests Member States and international, intergovernmental and non-governmental organizations to allocate or reallocate national resources through appropriate channels with a view to assisting women living in poverty to be active agents as well as direct beneficiaries of poverty eradication programmes; UN ٨ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية أن تخصص الموارد الوطنية أو تعيد تخصيصها من خلال قنوات مناسبة بغية ضمان مساعدة النساء اللائي يعشن في فقر على أن يصبحن أطرافا فاعلة في برامج استئصال الفقر ومستفيدات بشكل مباشر من نتائجها؛
    " 8. Requests Member States and international, intergovernmental and non-governmental organizations to allocate or reallocate national resources through appropriate channels with a view to guaranteeing that women living in poverty are active agents as well as direct beneficiaries of poverty eradication programmes; UN " ٨ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية أن تخصص الموارد الوطنية أو تعيد تخصيصها من خلال قنوات مناسبة بغية ضمان أن تكون النساء اللائي يعشن في فقر أطرافا فاعلة في برامج استئصال الفقر ومستفيدات بشكل مباشر من نتائجها؛
    30. Women living in poverty suffer compounded obstacles to accessing justice generated by inadequate legal frameworks and normative protection, because the deprivations and abuse that women suffer as women are often not recognized in law. UN 30 - وتعاني النساء اللائي يعشن في فقر من عقبات مركّبة تحول دون لجوئهن إلى العدالة بسبب نقص الأطر القانونية والحماية الملزمة قانونا، لأن القانون لا يعترف غالباً بصور الحرمان والإساءة التي تعاني منها المرأة بوصفها امرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more