Not many Latvians had applied for that option, but according to the Ministry of Defence and the National Human Rights Office, which were represented on the relevant decision-making body, all applications received had been approved. | UN | ولم يتقدم عدد كبير من اللاتفيين لأداء هذه الخدمة البديلة، لكنه وفقاً لوزارة الدفاع والمكتب الوطني لحقوق الإنسان والممثلين في الهيئة المختصة باتخاذ القرارات لم تتم الموافقة على جميع الطلبات الواردة. |
Germans and Evangelic Latvians also have their houses of worship holding services in German and Latvian. | UN | ويتوافر أيضاً للألمان والبروتستانت اللاتفيين أماكن للعبادة خاصة بهم يخدم القداس فيها باللغة الألمانية واللاتفية. |
During 2000 the number of Latvians was also slightly higher, compared with other national groups living in Latvia. | UN | وخلال عام 2000 أيضاً، كان عدد اللاتفيين أرفع بقليل مقارنة بالجماعات القومية الأخرى التي تعيش في لاتفيا. |
During the ensuing terror, tens of thousands of Latvians had been deported or had fled into exile. | UN | وخلال ما أعقب ذلك من إرهاب، رحل آلاف اللاتفيين أو هربوا إلى المنفى. |
The claims of innocence on the part of the Latvian crew members are therefore without any basis; | UN | ولهذا السبب فإن ادعاءات البراءة من جانب أعضاء الطاقم اللاتفيين لا تستند إلى أي أساس؛ |
Some posts required a higher level of Latvian than others. | UN | وتقتضي بعض الوظائف قدراً أكبر من اللاتفيين مقارنة بغيرهم. |
In that connection, it should be kept in mind that Latvians themselves were in the minority in the country's seven largest cities. | UN | وفي هذا السياق ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن اللاتفيين أنفسهم هم أقلية في مدن لاتفيا السبع الكبرى. |
A generation of Latvians still alive remembers the results of appeasement in 1939. | UN | ولا يزال جيل من اللاتفيين على قيد الحياة يتذكر النتائج التي أسفر عنها الاسترضاء في ١٩٣٩. |
A generation of Latvians still alive today clearly recalls the results of aggression and its appeasement in 1939. | UN | ولا يزال على قيد الحياة اليوم جيل من اللاتفيين يتذكر بوضوح نتائج العدوان وسياسة التهدئة في عام ٩٣٩١. |
During the post-war years, the deportation and massive involuntary emigration of Latvians from their native land was paralleled by a heavy influx of residents of the Soviet Union. | UN | وفي سنوات ما بعد الحرب، جرى ترحيل اللاتفيين وتهجيرهم قسرا، وبأعداد كبيرة، من أراضيهم اﻷصلية، وواكب ذلك تدفق كبير للمقيمين الجدد الوافدين من الاتحاد السوفياتي. |
Further, the policy of the Soviet authorities was to prevent access by Latvians to professions in various governmental and strategic fields. | UN | والى جانب ذلك، انتهجت السلطات السوفياتية سياسة تمنع اللاتفيين من شغل مراكز مهنية في مجالات حكومية واستراتيجية مختلفة. |
The author adds that such interference is disproportionate and unreasonable, as it has no bearing with the officially stated aim of ensuring that Latvians are able to use their own language. | UN | ويضيف صاحب البلاغ أن مثل هذا التدخل غير متناسب وغير معقول، ذلك أنه لا تأثير له على الهدف المعلن رسمياً للتدخل والمتمثل في السهر على أن يكون بإمكان اللاتفيين استخدام لغتهم الخاصة. |
It affirms that the author was treated in the same way as all other ethnic Latvians, whose names are also subjected to grammatical declinations on the basis of gender. | UN | وتؤكد أن صاحب البلاغ قد عومِل نفس المعاملة التي يُعامل بها جميع اللاتفيين الآخرين من مختلف الإثنيات الذين تخضع أسماؤهم أيضاً لقواعد اللغة بالاستناد إلى نوع الجنس. |
There is not any information on mercenary activities in the territory of another State that affect or could potentially affect the sovereignty of Latvia or the exercise of the right of Latvians to selfdetermination or their enjoyment of human rights. | UN | ولا تتوفر أي معلومات عن أنشطة المرتزقة في إقليم دولة أخرى تمس أو يحتمل أن تمس بسيادة لاتفيا أو بحق اللاتفيين في ممارسة تقرير المصير والتمتع بحقوق الإنسان. |
As a result, by 1989 only just over half of the population had been Latvians and Latvians had been in the minority in the country's seven largest cities, including the capital, Riga. | UN | ونتيجة لهذا، لم يزد عدد اللاتفيين في عام ٩٨٩١ عن نصف السكان وكانوا في عداد اﻷقليات في أكبر مدن البلد السبع، بما فيها العاصمة ريجا. |
Latvia's present body of citizens includes approximately 400,000 non-ethnic Latvians, or approximately 25 per cent of the electorate - a figure that reflects the non-ethnic Latvian composition of the electorate prior to the occupation in 1940. | UN | ويشمل مجموع مواطني لاتفيا الحاليين حوالي ٤٠٠ ألف من اللاتفيين غير اﻹثنيين، أي ٢٥ في المائة تقريبا من هيئة الناخبين - وهي نسبة تعادل نسبة اللاتفيين غير اﻹثنيين في هيئة الناخبين قبل الاحتلال في ١٩٤٠. |
57.7% Latvians | UN | 57.7 في المائة من اللاتفيين |
For example, great precision was required when speaking of the various groups: the Latvian majority included Latvians who were citizens of Latvia, Latvians who were non-citizens, Latvians who were aliens or citizens of third countries and Latvians who were stateless persons. | UN | فعلى سبيل المثال لا بد من التزام الدقة الشديدة عند التحدث عن مختلف الفئات: فالأغلبية اللاتفية تشمل اللاتفيين من مواطني لاتفيا واللاتفيين غير المواطنين واللاتفيين من الأجانب أو مواطني بلدان أخرى واللاتفيين عديمي الجنسية. |
One of the Gazetteer's compilers, Zinta Goba, a UNGEGN member, had recently passed away and condolences were conveyed to the Latvian experts. | UN | وقد توفي أحد معدي المعجم، زينتا غوبا، وهو عضو في فريق الخبراء مؤخرا ووجهت التعازي للخبراء اللاتفيين. |
Such issues as citizenship, minorities and language must be seen against the complex background of mass inflows of non-Latvians during that period, which had nearly overwhelmed the Latvian population and given rise to various problematic legal situations. | UN | ويجب النظر إلى مشاكل مثل الحصول على الجنسية والأقليات واللغة في ضوء الخلفية المعقدة للتدفقات الهائلة من غير اللاتفيين أثناء تلك الفترة، التي اكتسحت سكان لاتفيا وأسفرت عن أوضاع قانونية إشكالية شتى. |