"اللاجئات والمشردات داخليا" - Translation from Arabic to English

    • refugee and internally displaced women
        
    • refugees and internally displaced persons
        
    • women refugees and internally displaced women
        
    • of refugee and internally displaced
        
    • refugee and internally displaced girls
        
    In chapter II, the Special Rapporteur looks at custodial violence against women. In chapter III, she examines violence against refugee and internally displaced women. UN وفي الفصل الثاني تبحث المقررة الخاصة مسألة العنف ضد المرأة أثناء احتجازها، بينما تبحث في الفصل الثالث العنف ضد اللاجئات والمشردات داخليا.
    refugee and internally displaced women are exposed to rape as a weapon of war, and they might be sexually exploited. UN وتتعرض اللاجئات والمشردات داخليا للاغتصاب كسلاح من أسلحة الحرب وقد يتعرضن للاستغلال الجنسي.
    There was no doubt that humanitarian crises further increased the vulnerability of refugee and internally displaced women and girls. UN ومما لا شك فيه أن الأزمات الإنسانية تزيد من ضعف النساء والفتيات اللاجئات والمشردات داخليا.
    The Committee also expresses concern regarding the particular vulnerabilities of women refugees and internally displaced persons. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها بشأن ما تعانيه اللاجئات والمشردات داخليا من ضعف بوجه خاص.
    What specific efforts were being undertaken to ensure that refugees and internally displaced persons did not fall easy prey to traffickers? UN كما سألت عن الجهود المحددة المبذولة من أجل كفالة عدم وقوع اللاجئات والمشردات داخليا ضحية سهلة للتجار.
    Work through national human rights institutions to advocate for protection and promotion of the rights of women refugees and internally displaced women. UN العمل من خلال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تعزيز حماية حقوق اللاجئات والمشردات داخليا وحمايتها.
    Other gaps exist in ensuring the inclusion of refugee and internally displaced women in decision-making at all levels. UN وتعتري ثغراتٌ أخرى كفالةَ إدماج اللاجئات والمشردات داخليا في صنع القرار على جميع الصعد.
    In order to achieve more stable and secure communities, refugee and internally displaced women should be supported in taking on leadership roles and provided with opportunities to become self-reliant and engage in livelihood programmes. UN وبغية إيجاد مجتمعات محلية أكثر استقرارا وأمنا، ينبغي دعم اللاجئات والمشردات داخليا في الاضطلاع بأدوار قيادية وتوفير الفرص لهن من أجل الاعتماد على النفس والمشاركة في برامج سبل كسب العيش.
    However, refugee and internally displaced women remain underrepresented, and most operations have yet to meet the goal of 50 per cent representation by women in leadership and management structures. UN غير أن اللاجئات والمشردات داخليا لا زلن يعانين من نقص التمثيل، ومعظم العمليات لم تحقق بعد هدف تمثيل النساء في هياكل القيادة والإدارة بنسبة 50 في المائة.
    The Security Council reaffirms the primary responsibility of Member States in the protection of their populations, including refugee and internally displaced women and girls. UN ويعيد مجلس الأمن تأكيد المسؤولية الرئيسية للدول الأعضاء في حماية سكانها، بما في ذلك حماية النساء والفتيات اللاجئات والمشردات داخليا.
    Please provide information about refugee and internally displaced women in the country, their economic and social situation, measures in place to support them and the means used to protect these women from all forms of violence. UN يرجى تقديم معلومات عن اللاجئات والمشردات داخليا في البلد وعن وضعهن الاقتصادي والاجتماعي وعن التدابير التي اتُخذت لمساعدتهن وعن الوسائل المستخدمة لحمايتهن من العنف بجميع أشكاله.
    III. VIOLENCE AGAINST refugee and internally displaced women 160 — 230 33 UN ثالثا - العنف المرتكب ضد اللاجئات والمشردات داخليا ٠٦١ - ٠٣٢ ٥٣
    C. Cases of violence against refugee and internally displaced women 199 — 207 40 UN جيم - حالات العنف ضد اللاجئات والمشردات داخليا ٩٩١ - ٧٠٢ ٢٤
    refugee and internally displaced women and girls also face the risk of violence at the hands of those who are in a position to facilitate their passage, determine their refugee status or issue their identity cards, as well as during forced return to their homes. UN كما تتعرض اللاجئات والمشردات داخليا لخطر العنف من قبل المسؤولين عن تيسير مرورهن، أو تحديد مركزهن كلاجئات، أو إصدار بطاقات الهوية الخاصة بهن، وكذلك أثناء إعادتهن القسرية إلى أوطانهن.
    The Committee also expresses concern regarding the particular vulnerabilities of women refugees and internally displaced persons. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها بشأن ما تعانيه اللاجئات والمشردات داخليا من ضعف بوجه خاص.
    Please explain further how the State Programme on the settlement of the problems of refugees and internally displaced persons, referred to on page 15 of the report, addresses the situation of women. UN ويُرجى تقديم شرح إضافي للطريقة التي تعالج بها أوضاع المرأة في البرنامج الحكومي المعني بتسوية مشاكل اللاجئات والمشردات داخليا المشار إليه في الصفحة 21 من التقرير.
    23. Please provide information on the situation of women refugees and internally displaced women with regard to their access to employment, social security, health care and shelter. UN 23 - يُرجى تقديم معلومات بشأن حالة اللاجئات والمشردات داخليا فيما يتعلق باستفادتهن من فرص العمل وإمكانية حصولهن على الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية والمأوى.
    23. Please provide information on the situation of women refugees and internally displaced women with regard to their access to employment, social security, health care and shelter. UN 23 - يُرجى تقديم معلومات بشأن حالة اللاجئات والمشردات داخليا فيما يتعلق باستفادتهن من فرص العمل وإمكانية حصولهن على الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية والمأوى.
    refugee and internally displaced girls should be guaranteed access to education, the opportunity to build their livelihood skills and earn income, and support to enable them to take on roles that will give them greater control over their lives. UN وينبغي أن تُكفل للفتيات اللاجئات والمشردات داخليا إمكانية الحصول على التعليم، والفرصة لبناء مهاراتهن في كسب العيش والحصول على دخل، وتقديم الدعم لتمكينهن من الاضطلاع بأدوار تزيد من تحكُّمهن بحياتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more