"اللاجئة" - Translation from Arabic to English

    • of refugee
        
    • refugee women
        
    • the refugee
        
    • those refugee
        
    • a refugee
        
    • refugee and
        
    • s Refuge
        
    • refugee in
        
    • and refugee
        
    • refugee woman
        
    • refugee population and
        
    One delegation suggested that the issue of refugee and migrant women be included under a separate, new heading. UN واقترح أحد الوفود إدراج موضوع المرأة اللاجئة والمهاجرة تحت عنوان جديد ومستقل.
    In addition, UNHCR will facilitate the participation of refugee women in the preparatory meetings of the Conference. UN وبالاضافة الى ذلك، ستسهل المفوضية مشاركة المرأة اللاجئة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر.
    The reproductive rights of refugee women were among the subjects discussed. UN وكان موضوع حقوق إنجاب اللاجئة ضمن المواضيع التي نوقشت.
    Please indicate also whether the law on citizenship makes it possible for married refugee women to obtain Belarusian citizenship without having to renounce their previous citizenship. Women in prisons UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عما إذا كان القانون الخاص بالجنسية يمكِّن المرأة اللاجئة المتزوجة من الحصول على جنسية بيلاروس دون حملها على التخلي عن جنسيتها السابقة.
    refugee women, like their Guinean counterparts, were often involved in small-scale commercial activities, such as selling fish, as a means of generating income. UN وقالت إن اللاجئة شأنها شأن زميلتها الغينية كثيرا ما تنخرط في أنشطة تجارية صغيرة الحجم، مثل بيع السمك، كوسيلة لتوليد الدخل.
    Sudanese refugee women, especially in the refugee camps in Chad. UN المرأة السودانية اللاجئة خاصة بمعسكرات اللاجئين بشاد.
    There is a great need for more female doctors to meet the gynaecological and related care needs of refugee women. UN ٤٢٢- وثمة حاجة كبيرة إلى المزيد من الطبيبات من أجل تلبية احتياجات اللاجئة من حيث أمراض النساء والرعاية ذات الصلة.
    UNHCR supported the integration of refugee women in environmental conservation and management, including tree nurseries and reforestation in asylum countries. UN كما دعمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إدماج المرأة اللاجئة في مجال المحافظة على البيئة وإدارتها، بما في ذلك مجالا مستنبتات اﻷشجار وإعادة التشجير في بلدان اللجوء.
    An important focus of UNHCR's evaluation work programme has been and continues to be the protection and welfare of refugee women. UN 21- كان محور اهتمام برنامج عمل المفوضية التقييمي ولا يزال يتمثل في حماية وسلامة المرأة اللاجئة.
    Twenty-five per cent of shelters identified as being in need were rehabilitated, thereby reducing unhealthy, hazardous and unhygienic living conditions for a number of refugee families. UN وأُصلح 25 في المائة من الملاجئ التي تقرر أنها بحاجة إلى الإصلاح، وهو ما مكّن من تحسين الظروف المعيشية غير الصحية والخطرة وغير النظيفة لعدد من الأسر اللاجئة.
    In order to eliminate all forms of discrimination and violence against girls, the protection needs of refugee and internally displaced women and girls must be addressed. UN وللقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الفتاة، لا بد من تلبية احتياجات المرأة والفتاة اللاجئة والمشردة داخليا من الحماية.
    Particular attention will be paid to assisting field personnel to facilitate participation of refugee women, revising and expanding the existing internal guidelines relating to the international protection of refugee women and developing training materials and courses to increase awareness of the specific protection needs of refugee women and to encourage the involvement of non-governmental organizations in the exercise; UN وسيولى اهتمام خاص لمساعدة الموظفين الميدانيين على تسهيل اشتراك اللاجئات، وتنقيح وتوسيع المبادئ التوجيهية الداخلية القائمة، المتعلقة بالحماية الدولية للاجئات ووضع مواد ودورات تدريبية لزيادة الوعي باحتياجات اللاجئة المحددة من الحماية وتشجيع انخراط المنظمات غير الحكومية في هذه العملية؛
    48. What of refugee women who wish to marry in the final resettlement country? A new law in the Republic of Korea now allows for that, and it remains to be seen how many will make use of the opportunity. UN 48 - وماذا عن المرأة اللاجئة التي ترغب في التزوج من جديد في بلد إعادة التوطين النهائي؟ هناك قانون جديد في جمهورية كوريا يسمح بذلك الآن، وعلينا أن ننتظر لنرى كم من النساء سيستفدن من هذه الإمكانية.
    Migrant women; refugee women, minority and indigenous women UN المهاجرة؛ اللاجئة ونساء الأقليات ونساء السكان الأصليين
    refugee women could be granted political asylum on account of their sex, but there had to be reasonable grounds of fear of persecution. UN ويمكن منح المرأة اللاجئة اللجوء السياسي على أساس جنسها، لكن لا بد من وجود أسس معقولة للخشية من الاضطهاد.
    Protecting the refugee family helps, inter alia, to ensure that durable solutions are lasting, as experience has shown that the family unit has a better chance of reintegrating in their home or integrating in a new country than do individual refugees. UN فحماية الأسرة اللاجئة تساعد، في جملة أمور، في تأمين استمرارية الحلول المستدامة، حيث أثبتت التجارب أن حظوظ إندماج الوحدة الأسرية من جديد في وطنها أو في بلد جديد أفضل من حظوظ اندماج فرادى اللاجئين.
    Direct material and financial assistance is provided to those refugee families that are below the poverty line and who meet the Agency’s eligibility criteria. UN تقدم المساعدة المادية والمالية المباشرة إلى الأسر اللاجئة التي تعيش دون خط الفقر والتي تفي بمعايير الاستحقاق الخاصة بالوكالة.
    The Migration Board has excluded the complainant from being considered a refugee and from being considered eligible for subsidiary protection on account of the information she provided concerning her activities before arriving in Sweden. UN وقد رفض مجلس شؤون الهجرة منح صاحبة الشكوى مركز اللاجئة واعتبرها غير مؤهلة للتمتع بتدابير الحماية الاحتياطية استناداً إلى معلومات عن الأنشطة التي كانت تضطلع بها قبل وصولها إلى السويد.
    refugee and internationally displaced families are another group of families at risk. UN واﻷسر اللاجئة والمشردة دوليا تمثل مجموعة أخرى من اﻷسر المعرضة للخطر.
    The number of admissions to the Women's Refuge dropped by 14% between 2001 and 2002. UN وعدد مرات قبول اللاجئة هبط بمقدار 14 في المائة بين عامي 2001 و 2002.
    In all the cases the Team investigated, the female refugee in question was in fact an adult. UN وتبين من جميع القضايا التي حقق فيها فريق التحقيق أن اللاجئة المعنية هي في الحقيقة امرأة بالغة.
    Despite the good results achieved in returning people to their places of origin, the Committee is concerned about the vulnerable situation of internally displaced and refugee families and children in the State party. UN وعلى الرغم من النتائج الجيدة التي تحققت في مجال إعادة الأشخاص إلى أماكنهم الأصلية، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الوضع الهش للمشردين داخلياً وللأسر اللاجئة والأطفال اللاجئين في الدولة الطرف.
    The increased needs of the domestic population for health-care services are further augmented by the needs for treatment of the large, extremely vulnerable refugee population and other users of health-care services who do not take part in the formation of funds for health care. UN وزاد من احتياجات السكان المحليين من خدمات الرعاية الصحية احتياجات العلاج للجماعات اللاجئة الكبيرة والضعيفة جداً ولمستخدمي خدمات الرعاية الصحية الآخرين الذين لا يشاركون في إنشاء صناديق الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more