refugees and displaced persons frequently live in overcrowded slums and shanty towns and lack livelihood opportunities. | UN | وكثيراً ما يعيش اللاجئون والمشردون في أحياء فقيرة مكتظة وفي مدن صفيح حيث يفتقرون إلى فرص تأمين سبل الرزق. |
refugees and displaced persons are the primary victims of conflicts and must be the first to benefit from their settlement. | UN | يجب أن يكون اللاجئون والمشردون أول المستفيدين في تسوية النزاعات لأنهم ضحاياها الرئيسيون. |
The refugees and displaced persons continue to face obstructions, which discourages them from returning to their homes. | UN | ولا يزال اللاجئون والمشردون يواجهون العقبات التي تحبطهم عن العودة إلى ديارهم. |
Encouraged by the presence and increasing activity of humanitarian assistance workers, refugees and displaced persons have begun returning to their homes. | UN | وبدأ اللاجئون والمشردون في العودة إلى ديارهم يشجعهم على ذلك تواجد عمال المساعدة اﻹنسانية وتزايد نشاطهم. |
Children affected by armed conflict, including refugee and displaced children | UN | الأطفال المتأثرون بالنزاعات المسلحة، بمن فيهم الأطفال اللاجئون والمشردون |
refugees and internally displaced persons have also reported cases of rape and general insecurity during the return process. | UN | وأشار أيضا اللاجئون والمشردون داخليا إلى وقوع حالات اغتصاب وعدم توافر الأمن عموما خلال عملية العودة. |
The Special Rapporteur is also disturbed by continuing reports of killings of refugees and displaced persons in Rwanda. | UN | كما أن المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير تشير إلى أعمال قتل يتعرض لها اللاجئون والمشردون في رواندا. |
Council members were informed of the incidents of violence and criminality and problems faced by refugees and displaced persons in the conflict zone. | UN | وأُبلغ أعضاء المجلس بأحداث العنف والإجرام والمشاكل التي يواجهها اللاجئون والمشردون في منطقة الصراع. |
Council members were informed of the incidents of violence and criminality and problems faced by refugees and displaced persons in the conflict zone. | UN | وأُبلغ أعضاء المجلس بأحداث العنف والإجرام والمشاكل التي يواجهها اللاجئون والمشردون في منطقة الصراع. |
It was to be hoped also that the Sierra Leonean and Liberian refugees and displaced persons would also be able to return to their countries as soon as possible. | UN | واﻷمل معقود كذلك على أن يتمكن اللاجئون والمشردون من سيراليون وليبريا من العودة في أقرب وقت إلى بلديهم. |
Also, refugees and displaced persons still face a desperate predicament, as the slow pace of the returns process is hindering the achievement of the related standard. | UN | ولا يزال اللاجئون والمشردون أيضا يواجهون مأزقا يائسا، حيث يعوق بطء عملية العودة تحقيق المعيار ذي الصلة. |
More refugees and displaced persons have returned in recent times as compared to any other post-war period. | UN | وعاد اللاجئون والمشردون بأعداد في الفترة الأخيرة أكثر من أية فترة أخرى أعقبت حربا. |
The refugees and displaced persons themselves may take on the responsibility for patrolling the camps, but their capacities are limited as well. | UN | وقد يتولى اللاجئون والمشردون بأنفسهم مسؤولية القيام بالدوريات في المخيمات، إلا أن قدراتهم محدودة أيضا. |
:: United Nations humanitarian actors prioritize the provision of assistance to women and children in the affected areas, including refugees and displaced persons. | UN | :: إعطاء جهات الأمم المتحدة الفاعلة المعنية بالمساعدة الإنسانية الأولوية لتقديم المساعدة للنساء والأطفال في المناطق المتضررة، بمن فيهم اللاجئون والمشردون. |
Serious difficulties are faced by refugees and displaced persons in Croatia, Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ويواجه اللاجئون والمشردون في كرواتيا والبوسنه والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية صعوبات جسيمة. |
refugees and displaced persons lived on both sides of the cease-fire line. | UN | ويعيش اللاجئون والمشردون على جانبي خط وقف إطلاق النار. |
Indeed, without the assurance that their human rights will be respected, it is unlikely that the refugees and displaced persons will return. | UN | وفي الواقع أنه لا يرجح أن يعود اللاجئون والمشردون دون التأكد من أن حقوقهم اﻹنسانية ستحترم. |
refugees and displaced persons continue to be denied their right to return to their pre-war homes. | UN | ولا يزال اللاجئون والمشردون محرومين من حقهم في العودة إلى الديار التي كانوا يقيمون فيها قبل الحرب. |
refugees and displaced persons are experiencing varying degrees of suffering on a daily basis. | UN | ويعاني اللاجئون والمشردون بدرجات متفاوتة معاناة يومية. |
Unaccompanied, refugee and displaced children | UN | الأطفال غير المصحوبين بذويهم والأطفال اللاجئون والمشردون داخلياً |
It also called for facilitation of and refrainment from impeding humanitarian assistance to persons affected by the conflict, including refugees and internally displaced persons. | UN | كما يدعو القرار إلى تيسير تقديم المساعدة الإنسانية إلى الأشخاص المتضررين من النـزاع، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخلياً، وإلى الامتناع عن عرقلتها. |
This programme will afford a solution to the shelter, employment and social issues of refugees and the displaced within the next five years. | UN | وسيوفر هذا البرنامج حلا لمشاكل المأوى والعمل والمشاكل الاجتماعية التي يواجهها اللاجئون والمشردون خلال السنوات الخمس القادمة. |
In Equateur, Katanga and the southern part of South Kivu, refugees and IDPs continued to return. | UN | وفي المقاطعة الاستوائية وكاتنغا، والجزء الجنوبي من كيفو الجنوبية، يواصل اللاجئون والمشردون داخليا العودة. |