"اللاجئين الكويتيين" - Translation from Arabic to English

    • Kuwaiti refugees
        
    The Claimant added that the works were carried out to assist Kuwaiti refugees as well as the displaced citizens and Allied Coalition Forces. UN وأضافت الجهة المطالبة قائلة إن الأعمال المنجزة كانت موجهة لمساعدة اللاجئين الكويتيين والمواطنين المشردين وقوات التحالف.
    The evidence indicates that this fund was established by the Al Khafji Emirate and received donations from various entities for the provision of relief to Kuwaiti refugees. UN وتبيّن الأدلة أن إمارة الخفجي قد أنشأت هذا الصندوق وأنه تلقى تبرعات من كيانات مختلفة لتقديم الإعانة إلى اللاجئين الكويتيين.
    The Panel finds that the presence of Kuwaiti refugees in Saudi Arabia arose as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 444- يرى الفريق أن وجود اللاجئين الكويتيين في المملكة العربية السعودية كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Claimant asserts that its employees assisted Kuwaiti refugees by acting on committees to provide services and accommodation for the refugees. UN 474- يؤكد صاحب المطالبة أن موظفيه ساعدوا اللاجئين الكويتيين بعملهم في لجان توفير الخدمات والمأوى للاجئين.
    The Claimant asserts that it incurred incremental staff costs because the influx of large numbers of Kuwaiti refugees resulted in an increased burden on the entry and exit centres as follows: UN 503- وتؤكد الجهة المطالبة أنها تكبدت زيادة في تكاليف الموظفين بسبب تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين الكويتيين أدت إلى زيادة الأعباء في مراكز الدخول والخروج على النحو التالي:
    At the request of the Amir, Saudi Aramco provided USD 1,000,000 to assist Kuwaiti refugees with essential day-to-day services in the Eastern Province of Saudi Arabia. UN 111- بناءً على طلب الأمير، قدمت أرامكو السعودية 000 000 1 دولار لتزويد اللاجئين الكويتيين بالخدمات اليومية الضرورية في المنطقة الشرقية من المملكة العربية السعودية.
    The Panel finds, however, that the buses and first-aid equipment were purchased for the Kuwaiti refugees, whose presence in Saudi Arabia arose as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 63- يجد الفريق على الرغم من ذلك أنه تم شراء الحافلات وأجهزة الإسعافات الأولية لأجل اللاجئين الكويتيين الذين كان وجودهم في المملكة العربية السعودية نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Claimant asserts that it provided assistance to Kuwaiti refugees, in the form of food and medical care, accommodation and utilities (electricity, water, communications and waste collection) in Jubail. UN 265- تؤكد الجهة المطالبة أنها قدمت المساعدة الى اللاجئين الكويتيين في شكل أغذية ورعاية صحية، ومأوى وخدمات عامة (الكهرباء ، والماء، والاتصالات، وجمع النفايات) في جبيل.
    The Claimant asserts that the influx of Kuwaiti refugees and the evacuation of Al Khafji resulted in the crowding of the main cities in the Eastern Province. UN 465- يؤكد صاحب المطالبة أن تدفق اللاجئين الكويتيين وإجلاء منطقة الخفجي أدى إلى اكتظاظ المدن الرئيسية في المنطقة الشرقية.
    The Claimant alleges that " [t]he desired impact was to be ready for any emergency and to offer services to facilitate the affairs of Kuwaiti refugees " . UN وتدعي الجهة المطالبة أن " الأثر المطلوب كان الاستعداد لأي طارئ وتقديم الخدمات من أجل تسهيل شؤون اللاجئين الكويتيين " .
    In addition, it incurred increased transportation expenses such as the rental of helicopters, aeroplanes, trucks and cars, which were collectively used to help extinguish fires from the burning Kuwait oil wells, assist Kuwaiti refugees into Iran and transfer facilities from Kharg Island to Lavan Island. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكبدت نفقات نقل متزايدة مثل استئجار طائرات هليكوبتر، وطائرات، وشاحنات وسيارات، استخدمت جميعها للمساعدة في إطفاء حرائق آبار النفط الكويتية المشتعلة، ومساعدة اللاجئين الكويتيين في الذهاب إلى إيران ونقل المرافق من جزيرة الخرج إلى جزيرة لافان.
    An examination of the evidence indicates that the Charity Society received donations for the fund to provide assistance to Kuwaiti refugees and that payments were made out of this fund. UN 570- ويبيّن فحص الأدلة أن الجمعية تلقت تبرعات لصندوق تقديم المساعدة إلى اللاجئين الكويتيين وأن المدفوعات قد قُدمت من هذا الصندوق.
    Although the Claimant alleged that some damage was caused to the schools as a result of accommodating Kuwaiti refugees, no evidence in support of this assertion was provided. UN 590- ورغم أن الإدارة زعمت أن بعض الأضرار التي لحقت بهذه المدارس ناشئة عن إيواء اللاجئين الكويتيين إلا أنها لم تقدم أية مستندات دعماً لهذا القول.
    One claimant, a business incorporated in Saudi Arabia, seeks compensation for donations of food made to a local chamber of commerce to aid Kuwaiti refugees in Saudi Arabia. UN 164- تلتمس إحدى الجهات المطالبة، وهي مؤسسة تجارية مسجلة في المملكة العربية السعودية، تعويضاً عن تبرعات على شكل أغذية قدمت إلى غرفة التجارة المحلية لمساعدة اللاجئين الكويتيين في المملكة العربيــة السعودية.
    AOC alleges that it incurred other extraordinary expenses as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, including expenses for Kuwaiti refugees, additional war risk insurance and maintenance of vessels, which total USD 327,333. UN 236- تدعي شركة الزيت العربية المحدودة أنها تحملت نفقات غير عادية أخرى نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت، تشمل نفقات اللاجئين الكويتيين والتأمين الإضافي من مخاطر الحرب وصيانة السفن، وبلغ مجموع هذه النفقات 333 327 دولاراً.
    AOC claims that it paid USD 100,134 to the Amir of Al-Khafji as a donation and expended a further USD 15,754 at the instruction of the Amir on meals for Kuwaiti refugees who fled to the field office after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 237- تدعي الشركة أنها قدمت إلى أمير الخفجي هبةً قدرها 134 100 دولاراً، وأنفقت مبلغاً آخـر قدره 754 15 دولاراً بإيعاز من الأمير على وجبات اللاجئين الكويتيين الذي فروا إلى المكتب الإقليمي بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Given that the beneficiaries of the measures include Kuwaiti refugees, for the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that costs incurred in supplying water to refugees during the period 2 August 1990 to 31 May 1991 are, in principle, compensable. UN ونظرا الى أن اللاجئين الكويتيين كانوا من بين المستفيدين من تلك التدابير للأسباب المبيّنة في الفقرة 252 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف المتحملة لإمداد اللاجئين بالماء خلال الفترة الممتدة من 2 أيار/أغسطس 1990 الى 31 أيار/مايو 1991، قابلة للتعويض مبدئياً.
    The Ministry of Finance and National Economy suggested to the Japanese Embassy in Riyadh by letter dated 17 May 1992 that the remaining portion of the funds be used to bear some of the expenses incurred by the Ministry to accommodate, provide subsistence to and transport Kuwaiti refugees. UN واقترحت وزارة المالية والاقتصاد الوطني على سفارة اليابان في الرياض في رسالة مؤرخة 17 أيار/مايو 1992 أن يُستخدم الجزء الباقي في تحمل بعض النفقات التي تكبدتها الوزارة لإيواء اللاجئين الكويتيين وتوفير وسائل الإعاشة والنقل لهم.
    The Claimant seeks compensation for overtime payments paid to KFU staff technicians who were required to assist in and supervise the accommodation of Kuwaiti refugees during the period 2 August 1990 to 2 March 1991. UN 414- تطلب الجهة المطالبة تعويض المبالغ التي دفعت عن ساعات العمل الإضافية للموظفين التقنيين في جامعة الملك فيصل الذين طلب إليهم تقديم المساعدة والإشراف على إيواء اللاجئين الكويتيين خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    The Claimant seeks compensation for the estimated value of the loss of three school buildings that it alleges became unusable as a result of damage inflicted during the battle of Al Khafji or as a result of accommodating Kuwaiti refugees. UN 583- تلتمس الإدارة تعويضاً عن القيمة المقدرة للخسائر التي لحقت بثلاثة مبان مدرسية تزعم أنها باتت غير صالحة للاستعمال جراء الأضرار التي لحقت بها في أثناء معركة الخفجي أو جراء استخدامها في إيواء اللاجئين الكويتيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more