Most of the remaining refugees have been in exile for a protracted period, with the majority living in urban areas. | UN | وكان أغلب اللاجئين المتبقين منفيين لفترات طال أمدها، ويعيش أغلبهم في المناطق الحضرية. |
He also ordered the expulsion of the remaining refugees in the country. | UN | كمـا أمـر بطرد اللاجئين المتبقين في البلد. |
The number of remaining refugees is estimated to be about 200,000. | UN | ويقدَّر عدد اللاجئين المتبقين بقرابة 000 200 لاجئ. |
More than half of the remaining refugees reside in refugee camps and villages in Grand Gedeh, Maryland and Nimba counties. | UN | ويُقيم أكثر من نصف اللاجئين المتبقين في المخيمات وفي قرى واقعة في مقاطعات غراند غيده وماريلاند ونيمبا. |
He also drew attention to the need to maintain assistance programmes for refugees remaining in host countries around Afghanistan. | UN | واسترعى الانتباه أيضاً إلى ضرورة الحفاظ على برامج مساعدة اللاجئين المتبقين في البلدان المضيفة لهم حول أفغانستان. |
Attempts continued to identify and assist the remaining refugees in the Democratic Republic of the Congo and neighbouring countries. | UN | وتواصلت المساعي لتحديد ومساعدة اللاجئين المتبقين في جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة. |
23. UNHCR was continuing to cooperate with the Governments of Afghanistan and Pakistan to enable remaining refugees to return home and to increase the effectiveness of protection mechanisms. | UN | 23 - وقال إن المفوضية تواصل التعاون مع حكومتي أفغانستان وباكستان لتمكين اللاجئين المتبقين من العودة إلى ديارهم وزيادة فاعلية آليات الحماية. |
The Government is anxious to see the potential for voluntary repatriation maximized and would like to see the existing camps closed prior to the winter period and the remaining refugees transferred to alternative accommodation in collective centres and/or host families. | UN | والحكومة حريصة على استغلال إمكانيات العودة الطوعية إلى أقصى حد كما أنها ترغب في أن يتم إغلاق المخيمات الموجودة، قبل حلول فصل الشتاء ونقل اللاجئين المتبقين إلى أماكن إيواء بديلة في مراكز جماعية و/أو أسر مضيفة. |
115. An estimated 100,000 remaining refugees were expected to return from Malawi, Zimbabwe and South Africa in 1995, mostly through organized transport. | UN | ١١٥- ومن المتوقع أن يعود ما يقرب من ٠٠٠ ٠٠١ من اللاجئين المتبقين من ملاوي وزمبابوي وجنوب أفريقيا في عام ١٩٩٥، وذلك عن طريق النقل المنظم في معظم الحالات. |
Close cooperation between Indonesia and Timor-Leste, based on continued high-level political engagement, to address outstanding security risks in the area of the Tactical Coordination Line, including resettlement of remaining refugees, and completion of arrangements for border demarcation and management. | UN | إقامة تعاون وثيق بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي لمواجهة المخاطر الأمنية القائمة في منطقة خط التنسيق التكتيكي، بما في ذلك إعادة توطين اللاجئين المتبقين وإكمال الترتيبات المتعلقة بترسيم الحدود وإدارتها. |
18. Significant humanitarian and recovery assistance continues to be required to meet the needs of the remaining refugees and their host communities in Grand Gedeh, Maryland, Nimba and River Gee counties. | UN | 18 - ولا تزال هناك حاجة كبيرة للمساعدة الإنسانية والإنعاش بهدف تلبية احتياجات اللاجئين المتبقين والمجتمعات التي تستضيفهم في مقاطعات غراند غيده وماريلاند ونيمبا ونهر جي. |
4. The violence in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo also made it more difficult for United Nations agencies to operate in the field, severely restricting the movement of staff while isolating remaining refugees from aid agencies. | UN | ٤ - وقد أدى العنف في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وضع مزيد من الصعاب أمام عمل وكالات اﻷمم المتحدة في الميدان، مما أدى إلى تقييد تحركات الموظفين بشدة بينما جرى عزل اللاجئين المتبقين عن الوكالات المقدمة للمعونات. |
While recognizing that the majority of Ivorian refugees have returned to Côte d’Ivoire, the resistance of significant portions of the remaining refugees to return home, and especially militia members and politically active supporters of the former Gbagbo regime, should be seen in the light of perceived and real threats to their security in western Côte d’Ivoire, as well as land tenure disputes. | UN | ومع الإقرار بأن غالبية اللاجئين الإيفواريين قد عادوا إلى كوت ديفوار، فإن المقاومة التي يبديها شطر كبير من اللاجئين المتبقين إزاء العودة إلى ديارهم، لا سيما أفراد الميليشيات وأنصار نظام غباغبو السابق الناشطين سياسيا، ينبغي النظر إليها في ضوء التهديدات المتصورة والحقيقية لأمنهم في غربي كوت ديفوار، وكذلك المنازعات المتعلقة بحيازة الأراضي. |
In April 2008, another voluntary return exercise was launched following a tripartite agreement between Ghana, Liberia and UNHCR, primarily for the return of the 27,000 refugees remaining in Ghana by the end of 2008. | UN | وفي نيسان/أبريل 2008، بدأت عملية عودة طوعية أخرى في أعقاب الاتفاق الثلاثي بين غانا وليبريا والمفوضية، الذي أُبرم أساسا من أجل عودة اللاجئين المتبقين في غانا وعددهم 000 27 لاجئ قبل نهاية عام 2008. |
Two mine awareness teams from the non-governmental organization HELP have started daily mine awareness activities for refugees remaining in the former Yugoslavia Republic of Macedonia. | UN | وبدأ فريقان للتوعية باﻷلغام تابعان للمنظمة غير الحكومية " المساعدة " )HELP( أنشطة يومية للتوعية باﻷلغام من أجل اللاجئين المتبقين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
23. The challenges facing the United Nations agencies, in particular UNHCR, in the Great Lakes region of Central Africa included the tasks of ensuring protection for the refugees remaining outside their countries, reintegrating those who have returned home and rehabilitating areas affected by the presence of refugees. | UN | ٢٣ - ومن بين التحديات التي تواجه وكالات اﻷمم المتحدة، ولا سيما المفوضية السامية، في منطقة البحيرات الكبرى ﻷفريقيا الوسطى، مهمة تأمين حماية اللاجئين المتبقين خارج بلدانهم، وإعادة إدماج الذين عادوا إلى وطنهم، وتعمير المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين. |