"اللاجئين والمشردين داخلياً في" - Translation from Arabic to English

    • refugees and internally displaced persons in
        
    • refugees and IDPs in
        
    • of refugees and internally displaced persons
        
    • refugees and internally displaced persons on
        
    • of refugees and IDPs
        
    The number of refugees and internally displaced persons in Africa had reached critical levels and the crisis in Syria continued to drive the displacement of millions. UN وبلغ عدد اللاجئين والمشردين داخلياً في أفريقيا مستويات حرجة، ومازالت الأزمة في سورية تدفع نزوح وتشريد الملايين.
    Human trafficking can be exacerbated by armed conflicts that increase the number of refugees and internally displaced persons in the region and make women more vulnerable to those types of crimes. UN ويمكن أن تزيد النـزاعات المسلحة من تفاقم الاتجار بالبشر حيث تزيد من عدد اللاجئين والمشردين داخلياً في المنطقة، وتجعل النساء أكثر عرضة لهذه الأنواع من الجرائم.
    124. The RS is still today a country with the highest number of refugees and internally displaced persons in Europe. UN 124- لا تزال جمهورية صربيا بلداً يوجد فيه أعلى عدد من اللاجئين والمشردين داخلياً في أوروبا.
    Efforts to improve responses to the situation of refugees and IDPs in urban situations received increased attention. UN كما أولي اهتمام أكبر لجهود تحسين الاستجابة لمتطلبات اللاجئين والمشردين داخلياً في المناطق الحضرية.
    Whether through armed attacks or military infiltration, the security of refugees and IDPs in many countries was threatened. UN وتعرض أمن اللاجئين والمشردين داخلياً في العديد من البلدان للتهديد سواء كان ذلك بسبب هجمات مسلحة أو تسللات عسكرية.
    2002/30 The right to return of refugees and internally displaced persons, paragraph 17 UN حق اللاجئين والمشردين داخلياً في العودة، الفقرة 17
    Notwithstanding the efforts made to deal with the challenge of having a large number of refugees and internally displaced persons on its territory, Greece recommended that the Government take all necessary measures to ensure the social and economic rights of those persons, including by adopting specific anti-discrimination policies. UN ورغم الجهود المبذولة لمواجهة التحدي الكامن في وجود عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخلياً في الجبل الأسود، أوصت اليونان الحكومة باتخاذ التدابير الضرورية كافةً لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لهؤلاء الأشخاص، بما في ذلك عن طريق اعتماد سياسات محددة لمكافحة التمييز.
    254. The Republic of Serbia is a country with the highest number of refugees and internally displaced persons in Europe. UN 254- وجمهورية صربيا هي البلد الذي يضم أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخلياً في أوروبا.
    One example is the outstanding work UNHCR and other agencies have carried out in their efforts to repatriate and reintegrate refugees and internally displaced persons in Afghanistan. UN ومن الأمثلة على ذلك العمل المتميز الذي قامت به المفوضية وغيرها من الوكالات ضمن الجهود التي بذلتها لإعادة اللاجئين والمشردين داخلياً في أفغانستان وإعادة إدماجهم.
    One example is the outstanding work UNHCR and other agencies have carried out in their efforts to repatriate and reintegrate refugees and internally displaced persons in Afghanistan. UN ومن الأمثلة على ذلك العمل المتميز الذي قامت به المفوضية وغيرها من الوكالات ضمن الجهود التي بذلتها لإعادة اللاجئين والمشردين داخلياً في أفغانستان وإعادة إدماجهم.
    The aim of the research is to explore the tensions that exist between protecting refugees and internally displaced persons in conflict situations, and to develop policy responses which seek to integrate better the protection concerns of both groups into a comprehensive regime. UN وهدف هذه البحوث هو استكشاف التوترات القائمة بين حماية اللاجئين والمشردين داخلياً في حالات النزاع، وتحديد استجابات سياسية تسعى إلى إدماج الشواغل المتعلقة بالحماية لكلتا المجموعتين إدماجاً أفضل في نظام حماية شامل.
    (d) The adoption of a revised strategy for the implementation of annex 7 (the Framework Programme for the Return of refugees and internally displaced persons) in 2010. UN (د) اعتماد استراتيجية منقحة لتنفيذ المرفق 7 (البرنامج الإطاري لعودة اللاجئين والمشردين داخلياً) في عام 2010.
    (a) enhance protection of, and durable solutions for, refugees and internally displaced persons in Latin America using the framework of the Mexico Plan of Action, and mainstream the age and gender perspective in all activities; UN (أ) تعزيز حماية اللاجئين والمشردين داخلياً في أمريكا اللاتينية وإيجاد الحلول الدائمة لهم باستخدام إطار خطة عمل المكسيك، وإدماج منظور العمر ونوع الجنس في جميع الأنشطة؛
    However many countries still do not mention refugees and IDPs in their national HIV strategies. UN غير أن العديد من البلدان ما زالت لا تذكر اللاجئين والمشردين داخلياً في استراتيجياتها الوطنية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The World Food Programme (WFP) is UNHCR's main partner in the food sector and the Office is vigorously promoting the inclusion of refugees and IDPs in national programmes that defend the right to food. UN ويعد برنامج الأغذية العالمي الشريك الرئيسي للمفوضية في القطاع الغذائي والمفوضية بصدد العمل بحزم على التشجيع على إدراج قضايا اللاجئين والمشردين داخلياً في البرامج الوطنية التي تدافع عن الحق في الغذاء.
    However, despite the contributions of donors and the activities of relevant humanitarian actors, the protracted character of this armed conflict and the lack of progress towards a settlement have had a negative impact on the situation of refugees and IDPs in Azerbaijan. UN بيد أنه على الرغم من تبرعات المانحين والأنشطة التي تقوم بها الجهات الإنسانية الفاعلة ذات الصلة، فقد كان لاستطالة أمد هذا الصراع المسلح وعدم إحراز تقدم صوب تسويته تأثير سلبي على حالة اللاجئين والمشردين داخلياً في أذربيجان.
    The involvement of refugees and IDPs in peace processes also provided critical perspectives on the causes of conflict, and contributed to a sense of shared ownership in peacemaking and peacebuilding. UN كما أن مشاركة اللاجئين والمشردين داخلياً في عمليات السلام أتاحت بدورها رؤى أساسية عن أسباب النزاع، وساهمت في إيجاد حس بضرورة مشاركة جميع الجهات المعنية في عملية صنع السلام وبنائه.
    22. Whether through armed attacks or military infiltration, the security of refugees and IDPs in many countries was threatened. UN 22- لقد تعرض أمن اللاجئين والمشردين داخلياً في العديد من البلدان للتهديد إما بهجمات مسلحة أو بالتسلل العسكري.
    The right to return of refugees and internally displaced persons: draft resolution UN حق اللاجئين والمشردين داخلياً في العودة: مشروع قرار
    91. All States, including countries of origin, hosting countries and donor countries, are urged, together with development, peacebuilding and humanitarian actors, to support the search for solutions for the millions of refugees and internally displaced persons on the continent. UN ٩١ - ونحث جميع الدول، بما فيها بلدان المنشأ والبلدان المستضيفة والمانحة، ومعها الجهات العاملة في مجالات التنمية وبناء السلام والمساعدات الإنسانية، على دعم جهود البحث عن حلول من شأنها إنهاء معاناة ملايين اللاجئين والمشردين داخلياً في القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more