"اللاجئين واﻷشخاص المشردين في" - Translation from Arabic to English

    • refugees and displaced persons in
        
    • refugees and displaced persons to
        
    • of refugees and displaced persons
        
    It is this double standard which is helping to increase the confusion and aggravate the situation of the refugees and displaced persons in eastern Zaire. UN إن هذا الكيل بمكيالين هو الذي يسهم في زيادة الفوضى ويزيد من خطورة حالة اللاجئين واﻷشخاص المشردين في شرق زائير.
    Regrettably, Africa has the largest number of refugees and displaced persons in the world. UN ومن المؤسف أن في افريقيا أكبر عدد من اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العالم.
    According to estimates made by humanitarian organizations, the total number of refugees and displaced persons in the region could be as high as 1 million. UN ووفقا لتقديرات المنظمات اﻹنسانية، قد يصل مجموع عدد اللاجئين واﻷشخاص المشردين في المنطقة الى مليون شخص.
    It reiterates the right of all refugees and displaced persons to return to their places of origin. UN ويعيد تأكيد حق جميع اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية.
    It reiterates the right of all refugees and displaced persons to return to their places of origin. UN ويعيد تأكيد حق جميع اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية.
    While some short-term assistance in those sectors is being provided through the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and by some non-governmental organizations, the needs of refugees and displaced persons in Azerbaijan are immense and costly. UN فمع أنه يجري تقديم قدر من المساعدة القصيرة اﻷجل في هذين القطاعين عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعن طريق بعض المنظمات غير الحكومية، فإن احتياجات اللاجئين واﻷشخاص المشردين في أذربيجان هائلة الحجم وباهظة التكلفة.
    The UNHCR-appointed non-governmental organization is responsible for the purchase of selected medical supplies and its distribution on a case-by-case basis to refugees and displaced persons in the most vulnerable districts. UN أما المنظمة غير الحكومية المحددة من المفوضية فهي مسؤولة عن شراء إمدادات طبية مختارة وعن توزيعها على اللاجئين واﻷشخاص المشردين في أشد المناطق ضعفا، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    The course discussed, in particular, the follow-up of the Cairo Declaration on the protection of refugees and displaced persons in Arab countries adopted at the special meeting organized by the Institute in Cairo in 1995. UN وناقشت هذه الدورة، على وجه الخصوص متابعة إعلان القاهرة بشأن حماية اللاجئين واﻷشخاص المشردين في البلدان العربية الذي اعتمد في الاجتماع الخاص الذي نظمه المعهد في القاهرة عام ١٩٩٥.
    " The Council remains deeply concerned at the plight of refugees and displaced persons in Burundi. UN " ويظل المجلس يشعر بقلق بالغ إزاء محنة اللاجئين واﻷشخاص المشردين في بوروندي.
    " The Security Council remains extremely concerned at the plight of the millions of refugees and displaced persons in Rwanda and the countries of the region. UN " وما زال مجلس اﻷمن يساروه قلق بالغ إزاء محنة ملايين اللاجئين واﻷشخاص المشردين في رواندا وفي بلدان المنطقة.
    99. The continuing conflict constrains the ability of the United Nations and its partners in relief to assist in finding a durable and lasting solution to the problem of refugees and displaced persons in Azerbaijan. UN ٩٩ - فالصراع المستمر يحد من قدرة اﻷمم المتحدة وشركائها في تقديم اﻹغاثة على المساعدة في إيجاد حل دائم ومستمر لمشكلة اللاجئين واﻷشخاص المشردين في أذربيجان. الحاشية
    70. It has been found that, in the massive displacement and exodus of populations since 1988, approximately 45 per cent of the 908,000 refugees and displaced persons in Azerbaijan live in temporary shelters, tents or in the open; their children have virtually no access to education. UN ٧٠ - تبيـﱠن أن زهـاء ٤٥ في المائـة من مجمـوع عـدد اللاجئين واﻷشخاص المشردين في أذربيجان البالغ ٠٠٠ ٩٠٨ شخص يعيشون، نتيجة لحركة نزوح ورحيل السكان الهائلة منذ عام ١٩٨٨، في مآو مؤقتة أو في خيام أو في العراء؛ ولا يحصل أولادهم على أي تعليم تقريبا.
    (Ms. Doudoyan, Armenia) title of the draft resolution should be reworded to read, " International assistance to refugees and displaced persons in the trans-Caucasian region - Armenia, Azerbaijan and Georgia " . UN ووفد أرمينيا يرجو تعديل عنوان مشروع القرار على النحو التالي: " تقديم المساعدة الدولية إلى اللاجئين واﻷشخاص المشردين في منطقة جنوب القوقاز، أذربيجان وأرمينيا وجورجيا " .
    87. Mr. ALIYEV (Azerbaijan) said that the draft resolution on emergency international assistance to refugees and displaced persons in Azerbaijan had been prompted by the tragic fate of refugees and displaced persons numbering close to 1,150,000. UN ٨٧ - السيد علييف )أذربيجان(: قال إن الحافز على تقديم مشروع القرار L.23 بشأن تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة إلى اللاجئين واﻷشخاص المشردين في أذربيجان هو المصير المؤسف لهؤلاء اﻷشخاص الذين يبلغ عددهم حوالي ٠٠٠ ١٥٠ ١.
    5. Affirms the right of refugees and displaced persons to return to their homes, and calls on the parties to facilitate this; UN ٥ - يؤكد حق اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة الى ديارهم، ويدعو اﻷطراف الى تسهيل ذلك؛
    " 5. Affirms the right of refugees and displaced persons to return to their homes, and calls on the parties to facilitate this; UN " ٥ - يؤكد حق اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة الى ديارهم، ويدعو اﻷطراف الى تسهيل ذلك؛
    Without backing down from the principle of the imprescriptible right of refugees and displaced persons to return home, she urged President Shevardnadze and the Government of Georgia to do everything in their power to improve conditions for internally displaced persons, and to provide them with the social and legal rights necessary to develop a capacity for self-reliance. UN ودون التراجع عن مبدأ حق اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم، وهو حق لا يمكن انتهاكه، حثت المفوضة السامية الرئيس شيفرنادزة وحكومة جورجيا على بذل كل جهد ممكن لتحسين ظروف اﻷشخاص المشردين داخليا ومنحهم الحقوق الاجتماعية والقانونية اللازمة لبناء قدرة الاعتماد على الذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more