Most refugees and asylum-seekers are hosted in the overcrowded Ali Addeh camp, many living on less than 7 litres of water a day. | UN | ويستقر أغلب اللاجئين وطالبي اللجوء في مخيم علي أدّيه المكتظ، ويعيش الكثيرون منهم على أقل من 7 لترات من الماء يوميا. |
Although the breadth and depth of the upheaval was not yet known, the changes taking place were having a particular impact on refugees and asylum-seekers. | UN | ورغم أن امتداد الاضطرابات وعمقها لم يتضحا بعدُ، فإن التغيرات الجارية لها تأثير خاص على اللاجئين وطالبي اللجوء. |
He also raised the situation of specific communities and the situation of refugees and asylum-seekers which was referred to as a major concern. | UN | كما أثار حالة طوائف محددة، وحالة اللاجئين وطالبي اللجوء التي أشير إليها بوصفها مبعث قلق كبير. |
These flows include relatively large numbers of refugees and asylum seekers. | UN | وتشمل هذه الموجات أعدادا كبيرة نسبيا من اللاجئين وطالبي اللجوء. |
A durable solution to the plight of the present large numbers of refugees and asylum seekers should be found. | UN | كما ينبغي إيجاد حل دائم لمحنة اﻷعداد الكبيرة الحالية من اللاجئين وطالبي اللجوء. |
56. The Committee remains concerned about the lack of specific legal provisions for the protection of unaccompanied refugee and asylum-seeking children. | UN | 56- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود أحكام قانونية محددة لحماية الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء غير المصحوبين. |
Having lost the protection of their State of origin, refugees and asylum-seekers are especially vulnerable. | UN | ونظرا لأن اللاجئين وطالبي اللجوء قد فقدوا الحماية التي توفرها دولة بلدهم الأصلي يعتبرون ضعفاء للغاية. |
refugees and asylum-seekers were often held for indefinite periods, in violation of applicable international standards and agreements. | UN | كما كثُر احتجاز اللاجئين وطالبي اللجوء لفترات زمنية غير محددة، مما يشكل انتهاكاً للمعايير والاتفاقات الدولية السارية. |
The number of refugees and asylum-seekers residing in the Central African Republic stood at 7,519. | UN | وبلغ عدد اللاجئين وطالبي اللجوء المقيمين في جمهورية أفريقيا الوسطى 519 7 شخصا. |
Among refugees and asylum-seekers, 44 per cent are children below 18 years of age. | UN | ويشكل الأطفال دون سن 18 عاما نسبة 44 في المائة من اللاجئين وطالبي اللجوء. |
Efforts have been made to ensure that refugees and asylum-seekers receive individual documentation. | UN | وقد بُذلت الجهود لضمان حصول اللاجئين وطالبي اللجوء على وثائق فردية. |
The problem of the reception procedures for refugees and asylum-seekers was discussed with the aim of defining a set of generally acceptable standards. | UN | وقد جرت مناقشة مشكلة إجراءات استقبال اللاجئين وطالبي اللجوء وذلك بهدف تحديد مجموعة من المعايير المقبولة قبولا عاما. |
Number of refugees and asylum-seekers counselled by NGOs; | UN | عدد اللاجئين وطالبي اللجوء الذين أسدت المنظمات غير الحكومية مشورة |
Can they become resident aliens or citizens? Are they allowed to work? How many foreign refugees and asylum-seekers are there? | UN | هل يمكنهم أن يصبحوا أجانب مقيمين أو مواطنين؟ هل يسمح لهم بالعمل؟ كم عدد اللاجئين وطالبي اللجوء الأجانب في السودان؟ |
Unfortunately, governments' policies towards refugees and asylum seekers are often based on fear and mistrust. | UN | ولسوء الطالع أن سياسات الحكومات تجاه اللاجئين وطالبي اللجوء تقوم على الخوف وعدم الثقة في كثير من الأحيان. |
The Chest Unit of the same department screens these, together with refugees and asylum seekers for tuberculosis. | UN | وتجري وحدة الأمراض الصدرية في نفس الإدارة فحصا خاصا بالدرن على هؤلاء الأفراد، بالإضافة إلى اللاجئين وطالبي اللجوء. |
New Zealand recognized that the irregular movement of refugees and asylum seekers and people smuggling were significant issues globally and in the region. | UN | وتقر نيوزيلندا أن حركة اللاجئين وطالبي اللجوء غير القانونية وتهريب البشر مسائل مهمة على الصعيد العالمي وفي المنطقة. |
The law prohibited the expulsion of refugees and asylum seekers in the case of threats to life and freedom. | UN | ويحظر القانون طرد اللاجئين وطالبي اللجوء في حال وجود خطر على حياتهم وحريتهم. |
However, it notes with concern that the Constitution and domestic laws guarantee equal status only to Lebanese children, but leave, for example, foreign children and refugee and asylum-seeking children without such protection. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن أحكام الدستور والقوانين المحلية لا تكفل المساواة إلا للأطفال اللبنانيين ولكنها لا توفر مثل هذه الحماية مثلاً للأطفال الأجانب وأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء. |
The Committee also takes note of the statement by the delegation that only refugees and asylumseekers wishing to return voluntarily to their country of origin are invited to do so. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بما أعلنه الوفد من أن إجراءات الإعادة إلى الوطن لا تطال سوى اللاجئين وطالبي اللجوء الذين يبدون رغبتهم في العودة طوعاً إلى أوطانهم. |
50. As of 30 September 2011, 33,747 Iraqi and 2,666 non-Iraqi asylum-seekers and refugees had been registered with UNHCR in Jordan, of which 16,501 were Iraqi women. | UN | 50- وحتى 30 أيلول/سبتمبر 2011، وصل عدد اللاجئين وطالبي اللجوء المسجلين لدى المفوضية في الأردن إلى 747 33 عراقياً و666 2 غير عراقي، بينهم 501 16 امرأة عراقية. |
837. The Committee remains concerned about the lack of specific legal provisions for the protection of unaccompanied refugee and asylum seeking children. | UN | 837- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود أحكام قانونية محددة لحماية الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء غير المصحوبين. |
17. The Committee recommends that the State party provide protection for asylum-seeking and refugee children arriving in Japan who may have been recruited or used in hostilities abroad by taking, inter alia, the following measures: | UN | 17- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتوفير الحماية للأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء باليابان الذين سبق تجنيدهم أو استخدامهم في أعمال عدائية بالخارج عن طريق، في جملة أمور، اتخاذ التدابير التالية : |
182. Progress has been made over recent years in efforts to prevent the abuse of refugee and asylum systems by terrorists. | UN | 182 - وقد أُحرز تقدم خلال السنوات الأخيرة في الجهود المبذولة لمنع استغلال نظم اللاجئين وطالبي اللجوء من قبل الإرهابيين. |
The Group was allowed free access to the detainees with whom it conducted private interviews, in order to understand better the functioning of the legal regime applicable to immigrants and asylum seekers. | UN | وسمح للفريق بحرية الوصول إلى المحتجزين الذين أجرى معهم مقابلات خاصة بغية فهم سير النظام القانوني المطبق على اللاجئين وطالبي اللجوء فهماً أفضل. |