The Security Council could further encourage the parties to reach an understanding that will promote post-electoral stability and harmony and respect for the rules of democracy. | UN | وبإمكان مجلس اﻷمن كذلك أن يشجع اﻷطراف على التوصل الى تفاهم يعمل على تعزيز الاستقرار والانسجام والاحترام لقواعد الديمقراطية في الفترة اللاحقة للانتخابات. |
28. UNOCI will assist in the transfer of knowledge in the post-electoral era. | UN | 28 - وستساعد العملية في نقل المعارف في الحقبة اللاحقة للانتخابات. |
The post-electoral period in Sierra Leone will focus on peace-building and developmental activities, as preparations for reintegration activities are under way. | UN | وستركز الفترة اللاحقة للانتخابات في سيراليون على بناء السلام والأنشطة الإنمائية، نظرا لأن الاستعدادات من أجل أنشطة إعادة الإدماج تجري حاليا. |
In this regard, I would like to encourage the Ivorian leaders to maintain a commitment to the spirit of mutual accommodation, reconciliation and inclusiveness in the post-electoral period. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشجع القادة الإيفواريين على المحافظة على الالتزام بروح التراضي والتوافق والشمولية في الفترة اللاحقة للانتخابات. |
The various arrests made following the post-election crisis continue to give the impression of a two-tier justice system. | UN | ولا تزال الاعتقالات المختلفة التي تمت في أعقاب الأزمة اللاحقة للانتخابات تعطي انطباعاً بوجود عدالة مزدوجة. |
Looking beyond the elections, the Council mission stressed the need to create conditions that would ensure stability in the post-electoral period. | UN | وإذ تتطلع بعثة المجلس إلى المرحلة التي تلي الانتخابات، فهي تؤكد ضرورة تهيئة الظروف التي تكفل الاستقرار في الفترة اللاحقة للانتخابات. |
International assistance for such post-electoral activities, above all from bilateral and regional partners, such as the Organization of American States and the Caribbean Community, could be complemented with MINUSTAH and UNDP assistance, should the Haitian authorities so request. | UN | ويمكن أن تكمل المساعدة التي يقدمها كل من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المساعدة الدولية التي يقدمها لهذه الأنشطة اللاحقة للانتخابات شركاء ثنائيون وإقليميون في المقام الأول، مثل منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، إذا ما طلبت السلطات الهايتية ذلك. |
111. Burkina Faso commended government efforts to promote and protect human rights following the serious post-electoral crisis. | UN | 111- وأشادت بوركينا فاسو بالجهود الحكومية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في أعقاب الأزمة الخطيرة اللاحقة للانتخابات. |
5. The Expert went far inside the country, in particular to Bouna, Boundiali, Divo, Duékoué, Katiola, Korhogo and Odienné, where he met with people who had been arrested in the context of the post-electoral crisis and with traditional and religious leaders. | UN | 5- وزار الخبير عمق البلاد، خصوصاً بونا، وبونديالي، وديفو، ودويكوي، وكاتيولا، وكورهوغو، وأودييني، حيث التقى أشخاصاً تم توقيفهم في سياق الأزمة اللاحقة للانتخابات كما التقى زعماء تقليديين ودينيين. |
The Expert raised this question when he met with the Public Prosecutor of Abidjan; the Public Prosecutor replied that the magistrate of the ninth investigations office in charge of crimes committed in Duékoué during the post-electoral crisis had initiated proceedings, but was not able to go to the west of the country for security reasons. | UN | وقد أثار الخبير هذه المسألة خلال لقائه مع النائب العام لأبيدجان، الذي رد بأن قاضي دائرة التحقيق التاسعة المكلف بالجرائم المرتكبة في دويكويه خلال الأزمة اللاحقة للانتخابات باشر إجراءات لكنه يتعذر عليه الذهاب إلى الغرب لأسباب أمنية. |
These include Justin Koné Katinan, exiled former Minister of Budget and spokesperson for the FPI under Laurent Gbagbo, who was arrested on 24 August 2012 in Accra, Ghana following the issuance of an international arrest warrant by the Ivorian judicial authorities for economic crimes committed during the post-electoral crisis. | UN | إذ أوقف الوزير السابق للميزانية في عهد لوران غباغبو، والناطق باسم الجبهة الشعبية الإيفوارية، جوستان كونيه كاتينان، في 24 آب/ أغسطس 2012 بأكرا في غانا، عملاً بمذكرة توقيف دولية أطلقها القضاء الإيفواري بتهمة ارتكاب جرائم اقتصادية خلال الأزمة اللاحقة للانتخابات. |
On 2 October 2012, he attended the opening of the first hearing in the case of The Prosecution v. General Dogbo Blé Brunot and four others, the first major trial involving high-level military figures in respect of acts committed during the post-electoral crisis. | UN | وفي 2 تشرين الأول/ أكتوبر 2012، حضر الخبير افتتاح الجلسة الأولى من المحاكمة في القضية التي رفعتها النيابة العامة ضد الجنرال دوغبو بلي برونو وأربعة آخرين، وهي المحاكمة الكبيرة الأولى التي تضم عسكريين من رتب عالية وتتعلق بأعمال ارتُكبت خلال الأزمة اللاحقة للانتخابات. |
(b) In accordance with international law, either try or release persons who have been detained for more than 2 years since the post-electoral crisis; | UN | (ب) المضي قدماً، وفقاً للقانون الدولي، بمحاكمة الأشخاص المحتجزين منذ أكثر من سنتين بعد الأزمة اللاحقة للانتخابات أو الإفراج عنهم؛ |
65. At the beginning of 2012, the authorities in Kinshasa assessed the post-electoral period and the growing international pressure for the arrest of Gen. Ntaganda as an opportunity to weaken parallel chains of command maintained in FARDC by ex-CNDP soldiers and other former armed groups. | UN | 65 - وفي بداية عام 2012، كانت السلطات في كينشاسا تعتبر الفترة اللاحقة للانتخابات والضغط الدولي المتزايد للقبض على الجنرال نتاغاندا فرصة لإضعاف التسلسلات القيادية الموازية التي يحتفظ بها داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الجنود المنتمين سابقا إلى المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وغيرهم من الجماعات المسلحة السابقة. |
83. Slovenia commended the follow-up to the recommendations of the International Commission of Inquiry and the Human Rights Council made during the post-election crisis. | UN | 83- وأشادت سلوفينيا بمتابعة توصيات لجنة التحقيق الدولية ومجلس حقوق الإنسان المقدمة خلال الأزمة اللاحقة للانتخابات. |
The Independent Expert reiterates that violations were committed by both sides during the Ivorian crisis, and the exhumation of bodies following the post-election crisis marks the start of psychological and non-material reparation for victims. | UN | ويكرر الخبير المستقل أنه كانت هناك انتهاكات من الجانبين خلال الأزمة الإيفوارية. غير أن استخراج الجثث في ظل الأزمة اللاحقة للانتخابات يمثل بداية التعويض النفسي والمعنوي للضحايا. |