2.1.1 Operational plan of reform of the security sector endorsed by parties to the Arusha and subsequent Agreements | UN | 2-1-1 وضع خطة تشغيلية لإصلاح قطاع الأمن تحظى بتأييد الأطراف في اتفاق أروشا والاتفاقات اللاحقة له |
A marriage contract as well as its subsequent amendments must be registered in a register of marriage contracts managed by mortgage institutions. | UN | وعقد الزواج وكذلك التعديلات اللاحقة له يجب أن تُسجل في سجل عقود الزواج الذي تديره مؤسسات الرهونات. |
It has reaffirmed the importance of national ownership in post-conflict peace-building and the subsequent development of Afghanistan. | UN | وأعاد التأكيد على أهمية الملكية الوطنية في بناء السلام بعد الصراع والتنمية اللاحقة له في أفغانستان. |
2.1.1 Operational plan of reform of the security sector endorsed by parties to the Arusha and subsequent Agreements | UN | 2-1-1 وضع خطة تشغيلية لإصلاح قطاع الأمن تحظى بتأييد الأطراف في اتفاق أروشا والاتفاقات اللاحقة له |
For instance, the net FDI flows to Africa increased from an average of $11.9 billion in the pre-Monterrey period to $18.1 billion in the post-Monterrey period. | UN | فعلى سبيل المثال، ازداد صافي تدفقات الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى أفريقيا من 11.9 بليون دولار في المتوسط في الفترة السابقة لمؤتمر مونتيري إلى 18.1 بليون دولار في المتوسط في الفترة اللاحقة له. |
The Committee noted that non-governmental organizations had continued their efforts to provide assistance and support to the Palestinian people in view of the new situation following the Declaration of Principles and subsequent implementation agreements. | UN | ولاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية قد واصلت جهودها من أجل تقديم المساعدة والدعم للشعب الفلسطيني على ضوء الوضع الجديد الذي أعقب التوقيع على إعلان المبادئ واتفاقات التنفيذ اللاحقة له. |
The Committee noted that non-governmental organizations had continued their efforts to provide assistance and support to the Palestinian people in view of the new situation following the Declaration of Principles and subsequent implementation agreements. | UN | ولاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية قد واصلت جهودها من أجل تقديم المساعدة والدعم للشعب الفلسطيني على ضوء الوضع الجديد الذي أعقب التوقيع على إعلان المبادئ واتفاقات التنفيذ اللاحقة له. |
In four plenary sessions, 19 experts presented papers and statements on the reconstruction and nation-building process during the transition period in the light of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements and subsequent agreements. | UN | وفي أربع جلسات عامة، قدم ١٩ خبيرا بحوثا وبيانات عن عملية إعادة التعمير وبناء الدولة أثناء الفترة الانتقالية في ضوء إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والاتفاقات اللاحقة له. |
BINUCA will continue to actively support the national mediation and facilitation efforts for effective follow-up to the Libreville Comprehensive Peace Agreement and subsequent ceasefire agreements. | UN | وسيواصل المكتب المتكامل دعمه النشط لجهود الوساطة والتيسير الوطنية من أجل تحقيق متابعة فعالة لاتفاق ليبرفيل للسلام الشامل، واتفاقات وقف إطلاق النار اللاحقة له. |
Recalling also General Assembly resolution 32/127 of 16 December 1977 and its subsequent resolutions in this regard, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 32/127 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1977 والقرارات اللاحقة له بهذا الخصوص، |
Haiti's initial report was due in 1982 and the subsequent periodic reports were due every four years thereafter, in 1986, 1990, 1994 and 1998. | UN | وكان ينبغي تقديم التقرير الأولي لهايتي في عام 1982، وتقديم التقارير اللاحقة له كل أربع سنوات بعد ذلك، أي في 1986 و1990 و1994 و1998. |
By draft decision III, the Committee requests the Council to authorize the Committee to hold a maximum of three sessions with a total duration of three weeks in 1998 and subsequent years. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثالث، تطلب اللجنة إلى المجلس اﻹذن للجنة بعقد ما لا يتجاوز ثلاث دورات لمدة مجموعها ثلاثة أسابيع في عام ١٩٩٨ واﻷعوام اللاحقة له. |
They are empowered to seize explosives, arrest offenders, and extract evidence for purposes of investigations and prosecution where they find conditions in contravening of this law and its subsequent regulations on safety explosives. | UN | وهم يملكون سلطة مصادرة المتفجرات وتوقيف المخالفين واستخلاص الأدلة لأغراض التحقيق والمقاضاة حالة وجود ما يخالف هذا القانون والتشريعات اللاحقة له بشأن سلامة المتفجرات |
The present report is submitted to the General Assembly pursuant to resolution 51/77 and subsequent resolutions on the rights of the child. | UN | يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بالقرار 77/51 والقرارات اللاحقة له بشأن حقوق الطفل. |
1. The present report is submitted to the General Assembly pursuant to resolution 51/77 and subsequent resolutions on the rights of the child. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بالقرار 77/51 والقرارات اللاحقة له بشأن حقوق الطفل. |
In this regard, the Parties requested that Kazakhstan should submit a complete copy of its country programme and subsequent updates, if any, to the Ozone Secretariat. | UN | وطلبت الأطراف، في هذا الصدد أن تقدم كازاخستان نسخة كاملة من البرنامج القطري لديها والاستكمالات اللاحقة له إن وجدت إلى أمانة الأوزون. |
Recalling also General Assembly resolution 32/127 of 16 December 1977 and its subsequent resolutions in this regard, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 32/127 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1977 والقرارات اللاحقة له بهذا الخصوص، |
Recalling also General Assembly resolution 32/127 of 16 December 1977 and its subsequent resolutions in this regard, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 32/127 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1977 والقرارات اللاحقة له بهذا الخصوص، |
For example, Norway had a considerable amount of State practice in the field of cooperation on offshore transboundary petroleum resources, including significant cooperation with the United Kingdom with regard to the North Sea on the basis of a maritime delimitation agreement and subsequent unitization agreements. | UN | فلدى النرويج كدولة، على سبيل المثال، خبرة عملية واسعة النطاق في مجال التعاون بشأن الموارد النفطية العابرة للحدود في البحار، بما في ذلك التعاون الهام مع المملكة المتحدة فيما يتعلق ببحر الشمال استنادا إلى اتفاق لتعيين الحدود البحرية بينهما واتفاقات التوحيد اللاحقة له. |
This is particularly true in the ECA region, where macroeconomic data show that the average annual savings-to-GDP ratio increased only slightly, from 19 per cent in the pre-Monterrey period to 22 per cent in the post-Monterrey period (see table 1). | UN | وينطبق هذا الأمر بصورة خاصة على منطقة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، حيث تظهر بيانات الاقتصاد الكلي أن ارتفاع متوسط نسبة الادخار السنوي إلى الناتج المحلي الإجمالي كان طفيفا، من 19 في المائة خلال الفترة السابقة لتوافق آراء مونتيري إلى 22 في المائة خلال الفترة اللاحقة له (انظر الجدول 1). |
VII. Overall assessment of implementation 52. Implementation of the 1267 (1999) sanctions regime depends on the degree of relevance that States attach to resolution 1267 and its successors. | UN | 52 - يتوقف تنفيذ نظام الجزاءات المنشأ بموجب القرار 1267 (1999) على درجة الأهمية التي توليها الدول للقرار 1267 والقرارات اللاحقة له. |