The purpose of the Pro Se Office is to coordinate the provision of facilities to self-represented accused for the preparation of their defence. | UN | والهدف من مكتب التمثيل الذاتي هو تنسيق تزويد المتهمين الذين يمثلون أنفسهم بالوسائل اللازمة لإعداد مرافعاتهم. |
Therefore, the Assembly's present session can give him requisite inputs and guidelines for the preparation of his report. | UN | ولذلك، يمكن للدورة الحالية للجمعية العامة أن تعطيه المعلومات والمبادئ التوجيهية اللازمة لإعداد تقريره. |
The Department for General Assembly and Conference Management should be provided with the resources necessary to prepare those lists in all official languages in accordance with the relevant mandate. | UN | وينبغي لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن توفر الموارد اللازمة لإعداد هذه القوائم بجميع اللغات الرسمية وفقا للولاية ذات الصلة. |
Her Ministry had conducted broad consultations to bridge the dearth of data needed to prepare the report. | UN | وقد قامت وزارتها بإجراء مشاورات واسعة لجمع البيانات اللازمة لإعداد التقرير. |
FDA is also conducting the studies required to prepare bid documents for three forest management contracts to be awarded later in 2008. | UN | كما تجري الهيئة الدراسات اللازمة لإعداد وثائق مناقصة لثلاثة عقود لإدارة الغابات ستمنح في مرحلة لاحقة في عام 2008. |
The Management also stated that all data required for preparation of annual financial statements are extracted from FPCS. | UN | وأفادت الإدارة أيضا بأن جميع البيانات اللازمة لإعداد البيانات المالية السنوية تستمد من نظام مراقبة |
The CST may wish to consider these recommendations and provide guidance for the preparation and organization of future UNCCD scientific conferences, including the UNCCD 2nd Scientific Conference. | UN | وربما تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في هذه التوصيات وتقديم التوجيهات اللازمة لإعداد وتنظيم المؤتمرات العلمية المقبلة للاتفاقية، بما في ذلك المؤتمر العلمي الثاني. |
New Zealand provides for the preparation of reports in respect of Tokelau. | UN | وتتخذ نيوزيلندا الترتيبات اللازمة لإعداد التقارير بشأن إقليم توكيلاو. |
The Executive Director shall provide the data necessary for the preparation of these forecasts. | UN | ويقدم المدير التنفيذي البيانات اللازمة لإعداد هذه التوقعات. |
The Committee also agreed on the steps for the preparation and consideration of the draft Programme of Action by its second session. | UN | كذلك اتفقت اللجنة على الخطوات اللازمة لإعداد مشروع برنامج العمل والنظر فيه في دورتها الثانية. |
The SubCommission also decided to request the SecretaryGeneral to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary for the preparation of his study. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أيضاً أن تطلب إلى الأمين العام تزويد المقرر الخاص بكل المساعدة اللازمة لإعداد هذه الدراسة. |
Most of them have indicated their needs for capacity-building in the collection, archiving and management of data needed for the preparation of national communications. | UN | وأشار معظمها إلى احتياجاتها لبناء القدرات في مجال جمع وحفظ وإدارة البيانات اللازمة لإعداد الاتصالات الوطنية. |
It was essential to further cooperation between the Secretariat and the academic institutions responsible for the studies and research necessary to prepare the Repertory and the Repertoire and to apprise Member States of the nature of that cooperation. | UN | ومن الأهمية الأساسية زيادة التعاون بين الأمانة العامة والمؤسسات الأكاديمية المسؤولة عن الدراسات والبحوث اللازمة لإعداد المرجعين، وإحاطة الدول الأعضاء علما بطبيعة هذا التعاون. |
The Administrative Law Unit then contacts the respective offices to obtain the information needed to prepare a reply. | UN | وحينئذ تقوم وحدة القانون الإداري بالاتصال بالمكاتب المعنية للحصول على المعلومات اللازمة لإعداد الرد. |
The reduced number of wastewater plants installed is due to insufficient heavy earth-moving equipment and manpower resources required to prepare the slabs and pits to install the plants | UN | وانخفض عدد محطات معالجة مياه المجاري المركبة بسبب عدم كفاية المعدات الثقيلة لجرف التربة واليد العاملة والموارد اللازمة لإعداد الصفائح والحُفر لتركيب المحطات |
Three experts on the Convention, including two members of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, held consultations with high-level Government officials, non-governmental organizations, the United Nations country team and other stakeholders on implementation of the Convention, and discussed approaches for preparation of the report. | UN | وعقد ثلاثة خبراء في الاتفاقية، ومنهم عضوان في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، مشاورات بشأن تنفيذ الاتفاقية مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى ومنظمات غير حكومية وفريق الأمم المتحدة القطري وأصحاب المصلحة الآخرين، وناقشوا النهج اللازمة لإعداد التقرير. |
Information for compilation of contract particulars Draft article 33. | UN | مشروع المادة ٣2- المعلومات اللازمة لإعداد تفاصيل العقد |
The group conducted detailed discussions on the priorities for developing and sequencing the inputs needed to develop such software. | UN | وأجرى الفريق مناقشات تفصيلية بشأن الأولويات فيما يتعلق باستحداث وتسلسل المدخلات اللازمة لإعداد برنامج الحاسوب. |
Microsoft provided the technology necessary to develop such a blueprint as a pro bono contribution to the anti-corruption work of the United Nations. | UN | وقدمت ميكروسوفت التكنولوجيا اللازمة لإعداد ذلك المخطط النموذجي كمساهمة منها دون مقابل في أعمال مكافحة الفساد التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
The aim was to retrieve the account balances required to produce the financial statements, in particular the trial balances of accounts by fund. | UN | وكان الهدف منه استخراج أرصدة الحسابات اللازمة لإعداد البيانات المالية، ولا سيما الأرصدة الحسابية الاختبارية لكل صندوق. |
19.78 A new provision of $40,000 is requested for research, data collection and editorial assistance in the preparation of the Boletín del Instituto and four studies under the programme of work. | UN | ٩١-٨٧ مطلوب رصد اعتماد جديد قدره ٠٠٠ ٤٠ دولار لتغطية تكاليف أعمال البحث وجمع البيانات والمساعدة التحريرية اللازمة ﻹعداد " نشرة المعهد " وأربع دراسات ضمن إطار برنامج العمل. |
The revisions took cognizance of regional arrangements and flexible frameworks for developing regionally comparable statistics. | UN | وقد راعت عمليات التنقيح الترتيبات الإقليمية والأطر المرنة اللازمة لإعداد إحصاءات قابلة للمقارنة على الصعيد الإقليمي. |
The unspent amount was offset in part by additional requirements for software packages for the development of the UNFICYP website. | UN | وقد قابلت جزئيا المبلغ غير المنفق لاحتياجات إضافية متعلقة بمجموعات البرامجيات اللازمة لإعداد موقع القوة على الانترنت. |
During the transition period, the enterprise resource planning system will therefore have to be capable of providing the data necessary for preparing UNSAS-compliant statements. | UN | وخلال الفترة الانتقالية، ينبغي أن يكون نظام تخطيط موارد المؤسسة قادرا على توفير البيانات اللازمة لإعداد بيانات ممتثلة للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
(b) Provide the necessary economic, technical and scientific input to the preparation of the rules, regulations and procedures for the conduct of activities in the Area; | UN | )ب( توفير المدخلات الاقتصادية والتقنية والعلمية اللازمة ﻹعداد القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات المتعلقة بتسيير اﻷنشطة في المنطقة؛ |