To date, 63 out of the 120 States needed for the entry into force of the amendment had accepted it. | UN | وأعلن أنه حتى تاريخه، وافقت ٦٣ دولة عليه من أصل اﻟ ١٢٠ دولة اللازمة لبدء نفاذ التعديل. |
It was hoped that the 30 ratifications needed for the Convention to enter into force would be obtained within the next 12 to 15 months. | UN | والمأمول أن ترد، في غضون الـ 12 إلى 15 شهرا القادمة، التصديقات الـ 30 اللازمة لبدء نفاذها. |
In that context, Croatia supports ongoing work on the practical arrangements necessary for the commencement of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals. | UN | وفي ذلك السياق، تؤيد كرواتيا العمل الجاري بشأن الترتيبات اللازمة لبدء عمل الآلية الدولية المعنية بتصريف الأعمال المتبقية. |
Only lead has the durability to deliver the short burst of high power needed to start an engine over and over again. | Open Subtitles | الرصاص فقط ما لديه المتانة لتوصيل الدَّفعة القصيرة من الطاقة العالية اللازمة لبدء المحرّك مرارًا وتكرارًا |
42. Over a third of the ratifications necessary for the entry into force of the Statute had already been obtained, and the 114 signatory countries were representative of all regions of the world, proving the Court's universality. | UN | 42 - وقال إنه قد تم الحصول بالفعل على أكثر من ثلث التصديقات اللازمة لبدء نفاذ النظام الأساسي، وأن الدول الـ114 الموقعة عليه تمثل جميع مناطق العالم، مما يثبت عالمية المحكمة. |
The Commission should decide how many instruments of ratification would be required for the convention to enter into force. | UN | وينبغي أن تقرر اللجنة عدد صكوك التصديق اللازمة لبدء نفاذ الاتفاقية. |
Vehicles, computers and office equipment required to start up the operation of the Tribunal have for the most part been identified and procured. The appropriate offices have now received some of these items, but more is still to be done. | UN | وتم بالفعل تحديد وتوريد غالبية المركبات والحواسيب وتجهيزات المكاتب اللازمة لبدء عمل المحكمة، وحصلت المكاتب المعنية على بعض هذه المعدات؛ ولكن اﻷمر لا يزال يتطلب المزيد. |
Reduced requirements result from the lower phased deployment of the capacity required to initiate and implement the programme | UN | انخفاض الاحتياجات ناتج عن انخفاض النشر التدريجي للقدرات اللازمة لبدء البرنامج وتنفيذه |
Encouraged by the signing of the Treaty by one hundred and eighty-two States, including forty-one of the forty-four needed for its entry into force, and welcoming the ratification of one hundred and fifty States, including thirty-five of the forty-four needed for its entry into force, among which there are three nuclear-weapon States, | UN | وإذ يشجعها قيام مائة واثنتين وثمانين دولة بتوقيع المعاهدة، منها إحدى وأربعون دولة من الدول الأربع والأربعين اللازمة لبدء نفاذها، وإذ ترحب بتصديق مائة وخمسين دولة على المعاهدة، منها خمس وثلاثون دولة من الدول الأربع والأربعين اللازمة لبدء نفاذها، من بينها ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية، |
Encouraged by the signing of the Treaty by one hundred and eighty States, including forty-one of the forty-four needed for its entry into force, and welcoming the ratification of one hundred and forty-five States, including thirty-five of the forty-four needed for its entry into force, among which there are three nuclear-weapon States, | UN | وإذ يشجعها قيام مائة وثمانين دولة بتوقيع المعاهدة، منها إحدى وأربعون دولة من الدول الأربع والأربعين اللازمة لبدء نفاذها، وإذ ترحب بتصديق مائة وخمس وأربعين دولة على المعاهدة، منها خمس وثلاثون دولة من الدول الأربع والأربعين اللازمة لبدء نفاذها، ومن بينها ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية، |
Encouraged by the signing of the Treaty by one hundred and seventy-seven States, including forty-one of the forty-four needed for its entry into force, and welcoming the ratification of one hundred and forty States, including thirty-four of the forty-four needed for its entry into force, among which there are three nuclear-weapon States, | UN | وإذ يشجعها قيام مائة وسبع وسبعين دولة بتوقيع المعاهدة، منها إحدى وأربعون دولة من الدول الأربع والأربعين اللازمة لبدء نفاذها، وإذ ترحب بتصديق مائة وأربعين دولة على المعاهدة، منها أربع وثلاثون دولة من الدول الأربع والأربعين اللازمة لبدء نفاذها، ومن بينها ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية، |
The Office of the Registrar coordinated the work of the various Registry sections, which dealt with a wide range of legal, policy and operational matters, including the practical arrangements necessary for the commencement of the Residual Mechanism. | UN | وقام مكتب رئيس قلم المحكمة بتنسيق أعمال مختلف أقسام التسجيل ومعالجة مجموعة واسعة من المسائل القانونية والتشغيلية والمتعلقة بالسياسات، بما في ذلك الترتيبات العملية اللازمة لبدء الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية لدى المحكمتين الجنائيتين. |
3. Pending the fulfilment of the conditions necessary for the commencement of the transitional period, the military mandate of MINURSO remains restricted to monitoring and verifying the cease-fire that has been in effect since 6 September 1991. | UN | ٣ - وريثما تستوفى الشروط اللازمة لبدء الفترة الانتقالية، تظل الولاية العسكرية للبعثة مقتصرة على مراقبة وقف إطلاق النار والتحقق منه، وهو الوقف الساري منذ ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
They include: the management and placement of strategic deployment stocks as well as the storage, maintenance, receipt, inspection, issuance and rotation of vehicles, engineering materials and supplies, and equipment needed to start and sustain peacekeeping missions. | UN | وتشمل هذه المهام إدارة مخزونات النشر الاستراتيجي وإيداعها فضلا عن تخزين المركبات ومواد الأعمال الهندسية ولوازمها والمعدات اللازمة لبدء عمليات حفظ السلام ومواصلتها، وصيانة تلك المركبات والمواد واللوازم والمعدات واستلامها وتفتيشها وتوزيعها ومناوبتها. |
As at 1 April 1995, UNDP had received only US$ 40 million out of the US$ 110 million needed to start up the community development programme focusing primarily on the housing sector. | UN | فحتى ١ نيسان/أبريل ٥٩٩١، لم يكن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قد تلقى سوى ٠٤ مليوناً من اﻟ ٠١١ ملايين دولار اللازمة لبدء تنفيذ برنامج التنمية المجتمعية الذي يستهدف أساساً قطاع الموئل. |
EU further calls upon the Republic of Croatia to shoulder its responsibility for the behaviour of the local Croats and to exercise its influence, which EU believes to be crucial, with a view to ensuring that the conditions necessary for the entry into force of the EU Joint Action are met by 3 August. | UN | ويطلب الاتحاد كذلك إلى جمهورية كرواتيا الاضطلاع بمسؤوليتها تجاه مسلك الكروات المحليين وممارسة نفوذها، الذي يعتقد الاتحاد أنه بالغ اﻷهمية، بغية كفالة استيفاء الشروط اللازمة لبدء نفاذ اﻹجراء المشترك للاتحاد اﻷوروبي بحلول ٣ آب/أغسطس. |
Fiji was the first country to ratify the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. We are therefore gratified that the Convention is soon to achieve the 60 ratifications required for its entry into force. | UN | وكانت فيجي أول بلد يصدق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢، ومن ثم يسرنا أن الاتفاقية توشك على نيل اﻟ ٦٠ تصديقا اللازمة لبدء نفاذها. |
(a) Reduction in number of days required to start up police components | UN | (أ) تقليل عدد الأيام اللازمة لبدء عمل عناصر الشرطة |
An essential assumption of joint programmes, however, is that organizations participating in the United Nations Development Group provide the start-up human and financial resources required to initiate the preparatory activities for a joint programme, which is not the case for specialized agencies and some other United Nations entities. | UN | بيد أنه ثمة افتراض أساسي حول البرامج المشتركة مفاده أن الوكالات المشاركة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توفر الموارد البشرية والمالية اللازمة لبدء الأنشطة التحضيرية لأي برنامج مشترك، وليس هذا هو الحال بالنسبة إلى الوكالات المتخصصة وبعض الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
9. Welcomes the finalization of technical arrangements in preparation for the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants, despite delays incurred, but notes with concern that the political and security conditions necessary for the start of disarmament, demobilization and reintegration have yet to be fully met; | UN | 9 - ترحّب بوضع الصيغة النهائية للترتيبات التقنية التي ستُتَّخذ للإعداد لنزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، على الرغم من التأخيرات التي حدثت، ولكنها تلاحظ مع القلق أن الشروط السياسية والأمنية اللازمة لبدء برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لم تُستوفَ بالكامل بعد؛ |
The Ministry of Education has also allocated funds for starting up new classes. | UN | وخصصت وزارة التعليم أيضاً الأموال اللازمة لبدء فصول جديدة. |
Rehabilitation initiatives for victims of prostitution had been expanded to include medical and legal support, vocational training and financial assistance for start-up businesses. | UN | ووسِّع نطاق مبادرات إعادة تأهيل ضحايا البغاء لتشمل تقديم الدعم الطبي والقانوني والتدريب المهني والمساعدة المالية اللازمة لبدء مزاولة الأعمال التجارية. |
The support covers acquisition of equipment necessary to start business. 27 persons were supported in the first half of 2011, and 52 persons in 2010. | UN | ويغطي الدعم اقتناء المعدات اللازمة لبدء الأعمال الحرة. وقد حصل 27 شخصاً على هذا الدعم في النصف الأول من عام 2011، بينما حصل عليه 52 شخصاً في عام 2010. |
Some of the shortcomings in the programmes are also related to a lack of sufficient resources, both human and financial, which are needed to initiate and implement improved processes. | UN | وتتعلق بعض أوجه القصور في البرامج أيضاً بعدم كفاية الموارد، البشرية منها والمالية، اللازمة لبدء عمليات التحسين وإنجازها. |
Consequently, the acquisition of the start-up items was postponed pending the approval of additional resources. | UN | لذلك، جرى تأجيل حيازة البنود اللازمة لبدء العمليات بانتظار التصديق على موارد اضافية. |
Botswana hoped soon to receive the institutional strengthening funds needed to begin the process and undertook to submit soon after a formal reply outlining the process and what it would entail. | UN | وأعربت بوتسوانا عن أملها في أن تتلقى في أسرع وقت أموال التعزيز المؤسسي اللازمة لبدء هذه العملية، وتعهدت بأن تقدم فوراً بعد ذلك رداً رسمياً يوجز العملية وتبعاتها. |
The Commission rightly stressed that the information necessary to trigger such an inquiry could come from any plausible source, including a non-governmental organization. | UN | وكانت اللجنة محقة في تشديدها على أن المعلومات اللازمة لبدء ذلك التحقيق يمكن استقاؤها من أي مصدر معقول، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |