"اللازمة لبلوغ" - Translation from Arabic to English

    • needed to achieve
        
    • necessary to achieve
        
    • required to achieve
        
    • required to attain
        
    • needed to reach
        
    • required to meet
        
    • needed to attain
        
    • needed to meet
        
    • required to reach
        
    • necessary to meet
        
    • required for achieving
        
    • for attaining
        
    • needed to fulfil
        
    • necessary to reach
        
    • necessary for achieving
        
    However, the whole amount of resources that will be needed to achieve the Millennium Development Goals has not yet been effectively mobilized. UN ومع هذا، فإن حشد مجموع الموارد اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لم يتحقق بالفعل حتى الآن.
    The natural corollary is that only those acts of destruction which are necessary to achieve the military objective are justified. UN والنتيجة الطبيعية هي أن هذه الأعمال التخريبية اللازمة لبلوغ الهدف العسكري هي الأعمال المبررة دون سواها.
    No attempt was made to cost out the resources required to achieve these broad population and development goals. UN ولم تجر أي محاولة لتقدير تكلفة الموارد اللازمة لبلوغ تلك الأهداف الواسعة النطاق المتصلة بالسكان والتنمية.
    The budgetary build-ups required to attain expenditure targets are also closely monitored. UN وتُرصد أيضا على نحو وثيق عمليات رصد الميزانية اللازمة لبلوغ الأهداف من حيث النفقات.
    We must also ensure an active participation of civil society in order to raise public awareness and the support for the political measures needed to reach our goal. UN كما يجب علينا ضمان الإشراك الفعال للمجتمع المدني من أجل زيادة الوعي العام ودعم التدابير السياسية اللازمة لبلوغ هدفنا.
    The AWG also recognized that achievement of these reduction objectives by Annex I Parties would make an important contribution to overall global efforts required to meet the ultimate objective of the Convention as set out in its Article 2. UN وسلَّم الفريق العامل المخصص أيضاً بأن تحقيق الأطراف المدرجة في المرفق الأول لأهداف خفض الانبعاثات من شأنه أن يقدِّم مساهمة هامة في إجمالي الجهود العالمية اللازمة لبلوغ الهدف النهائي للاتفاقية والمحدَّد في المادة 2 منها.
    The United Nations system and UNDP must give top priority to TCDC and earmark the funds needed to attain the agreed objectives. UN وعلى منظومة اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعطاء أولوية عليا لكيفية التعاون وجمع اﻷموال اللازمة لبلوغ اﻷهداف المجمَع عليها.
    Each model can show some progress, although in each case the magnitude of the challenge exceeds the capacities to deploy the efforts needed to meet the respective goals. UN ويمكن أن يظهر كل نموذج بعض التقدم المحرز مع أن حجم التحدي في كل مرة يتجاوز القدرات على بذل الجهود اللازمة لبلوغ أهدافها.
    One of the presenters mentioned that there are several estimates on how much money is required to reach the Millennium development goals on water. UN وأشار أحد مقدمي البيانات إلى أن هناك تقديرات متعددة بشأن حجم الأموال اللازمة لبلوغ أهداف منتصف العقد بشأن المياه.
    The present report assesses the steps taken in 2012 to achieve a world fit for children, highlighting the gaps in achievement as well as the strategic shifts necessary to meet the unmet goals. UN يُقيِّم هذا التقرير الخطوات التي اتخذت في عام 2012 لتحقيق عالم صالح للأطفال، ويبُرز الثغرات في الإنجاز كما يُبرز التحولات الاستراتيجية اللازمة لبلوغ الأهداف التي لم تتحقق بعد.
    Only six countries had attained the 7 per cent growth target required for achieving the Millennium Development Goals. UN ولم تحقق سوى ستة بلدان نسبة الـ7 في المائة اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    They had also expressed concern at shortfalls in the resources needed to achieve the agreed goals. UN وأعرب الرؤساء أيضا عن قلقهم إزاء نقص الموارد اللازمة لبلوغ الأهداف المتفق عليها.
    Which policies and technologies are needed to achieve national goals? UN مــا هــي السياســات والتكنولوجيات اللازمة لبلوغ اﻷهداف الوطنية
    Accurate up-to-date technical information is needed by policy makers and programme managers for the formulation of policies and programme goals, as well as for the preparation of the operational plans needed to achieve those goals. UN ويحتاج صانعو السياسة ومديرو البرامج إلى معلومات تقنية دقيقة على أحدث مايكون من أجل صياغة السياسات وتحديد أهداف البرامج، فضلا عن إعداد الخطط العملية اللازمة لبلوغ تلك اﻷهداف.
    It also specifies the means necessary to achieve its objectives, including financial resources and technology transfer and cooperation requirements. UN كما يحدد الوسائل اللازمة لبلوغ أهدافه، بما في ذلك الموارد المالية ونقل التكنولوجيا واحتياجات التعاون.
    This is designed to assist producing members to make the investments necessary to achieve the objectives of the Agreement. UN ويهدف هذا الصندوق الى مساعدة البلدان اﻷعضاء المنتجة على القيام بالاستثمارات اللازمة لبلوغ أهداف الاتفاق.
    Nor have they produced the implementation breakthroughs required to achieve the Millennium Development Goals. UN كما أنها لم تثمر على صعيد التنفيذ الطفرات اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition to providing a framework and reference for the formulation and implementation of the national programmes of action the Pan-Arab Plan can be used as a rallying point for mobilizing regional resources required to attain the proposed goals and targets. UN فباﻹضافة إلى أن الخطة العربية الشاملة تقدم إطارا ومرجعا من أجل وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية، يمكن استخدامها كنقطة تجمع لتعبئة الموارد اﻹقليمية اللازمة لبلوغ اﻷهداف والمقاصد المقترحة.
    I am grateful to the Secretary-General for delivering an opening address and outlining steps needed to reach the Millennium Development Goals (MDGs). UN إنني ممتن للأمين العام لإلقائه كلمة افتتاحية وتحديد الخطوات اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    At this stage in its implementation, we need to strike a balance between initiatives designed to improve the day-to-day workings of the Programme and more wide-ranging innovations required to meet its aims more effectively. UN ويلزمنا، في هذه المرحلة من تنفيذ البرنامج، تحقيق التوازن بين المبادرات الرامية إلى تحسين أساليب العمل اليومي للبرنامج والابتكارات اﻷوسع نطاقا اللازمة لبلوغ أهدافه بصورة أكثر فعالية.
    Governments were urged to achieve appropriate population growth rates through the provision of services needed to attain national policy goals. UN وجرى حث الحكومات على أن تحقق معدلات مناسبة لنمو السكان عن طريق تقديم الخدمات اللازمة لبلوغ اﻷهداف الوطنية في مجال السياسة.
    :: Significant investments needed to meet the Millennium Development Goals require appropriate domestic resources -- including from the private sector UN :: تتطلب الاستثمارات الهامة اللازمة لبلوغ أهداف الألفية توفير موارد محلية مناسبة - بما في ذلك من القطاع الخاص.
    While the Enhanced HIPC will provide relief, it is imperative that African countries find a lasting exit from their external debt situation if they are to meet the growth requirements required to reach their development goals. UN وعلى الرغم من أن المبادرة المعززة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ستساهم في تخفيف أعباء الديون، إلا أنه يتعين على البلدان الأفريقية أن تجد مخرجا دائما للتخلص من ديونها الخارجية إذا كان لها أن تفي بمتطلبات النمو اللازمة لبلوغ أهدافها الإنمائية.
    The delegation urged the donor community to meet its commitments in mobilizing the resources necessary to meet the goals of ICPD and ICPD+5. UN وحث مجتمع المانحين على الوفاء بالتزاماته في تعبئة الموارد اللازمة لبلوغ الغايات المحددة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ونتيجة لاستعراض المؤتمر بعد مرور خمس سنوات على انعقاده.
    All these regional initiatives have defined objectives that they wish to attain for the benefit of their members and client SMEs, and elaborated work programmes required for achieving them. UN وحددت جميع هذه المبادرات الإقليمية الأهداف التي ترغب في تحقيقها لصالح أعضائها وعملائها من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. ووضعت برامج العمل اللازمة لبلوغ هذه الأهداف.
    Only six countries had attained the 7 per cent growth target required for attaining the MDGs. UN ولم تحقق سوى ستة بلدان نسبة ال7 في المائة اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Participants discussed the practical measures needed to fulfil the objectives of the OPCW article VII action plan on enhancing the effectiveness of the CWC's national implementation measures. UN وقام المشتركون بمناقشة التدابير العملية اللازمة لبلوغ أغراض منظمة حظر الأسلحة الكيميائية المدرجة في خطة العمل الموضوعة في إطار المادة السابعة بشأن تعزيز فعالية تدابير تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني.
    Other measures included programmes to give women the training and skills necessary to reach decision-making posts. UN وتندرج ضمن التدابير الأخرى برامج لإعطاء المرأة التدريب والمهارات اللازمة لبلوغ مناصب صنع القرار.
    54. The majority of African countries have been unable to achieve and sustain the high growth rates necessary for achieving their development goals. UN 54 - يعجز معظم البلدان الأفريقية عن تحقيق وإدامة معدلات النمو العالية اللازمة لبلوغ أهدافها الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more