"اللازمة لتنفيذ هذه" - Translation from Arabic to English

    • for the implementation of such
        
    • required to implement these
        
    • required to implement such
        
    • required for the implementation of this
        
    • needed to implement such
        
    • needed to implement this
        
    • for the financing of those
        
    • required to carry out these
        
    • to implement those
        
    • for implementing these
        
    • for their implementation
        
    • required to implement this
        
    • necessary to implement such
        
    • necessary to implement them
        
    • necessary to implement these
        
    Most existing mechanisms for the implementation of such legislation are either insufficient or absent; UN ومعظم الآليات القائمة اللازمة لتنفيذ هذه التشريعات إما أنها غير كافية أو غير موجودة؛
    The processes required to implement these mechanisms need to be urgently acted upon by the Department of Management. UN ويتعين على إدارة الشؤون اﻹدارية أن تتخذ إجراءات عاجلة فيما يتعلق بالعمليات اللازمة لتنفيذ هذه اﻵليات.
    An expert panel could be set up to evaluate the additional resources and investment required to implement such ideas and the cost and time savings this may bring about. UN ويمكن إنشاء فريق خبراء لتقييم الموارد الإضافية والاستثمارات اللازمة لتنفيذ هذه التغييرات والوفورات من حيث التكلفة والوقت التي ربما يحققها هذا الأمر.
    I appeal to Member States to provide the additional resources required for the implementation of this plan and the United Nations security and stabilization support strategy, which has been aligned with the Government's plan. UN وأناشد الدول الأعضاء أن توفر الموارد الإضافية اللازمة لتنفيذ هذه الخطة واستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار، التي تمت مواءمتها مع خطة الحكومة.
    Policy development activities include: analysing and developing national policymaking and coordination mechanisms to facilitate and coordinate all activities conducted under the Trafficking in Persons Protocol; assistance to produce viable national action plans supported by a national inter-agency coordination mechanism; and assistance needed to implement such policies. UN تشمل أنشطة وضع السياسات ما يلي: تحليل وتطوير الآليات الوطنية لصنع السياسات وتنسيقها لتسهيل وتنسيق جميع الأنشطة المُضطلع بها بمقتضى بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛ والمساعدة على إعداد خطط عمل وطنية مجدية مدعومة بآلية تنسيق وطنية مشتركة بين الوكالات؛ والمساعدة اللازمة لتنفيذ هذه السياسات.
    Rather, it shows the importance of making the necessary arrangements for the implementation of such mechanism should similar situations arise in the future. UN بل ينبغي بدلا من ذلك التشديد على ضرورة اتخاذ الترتيبات اللازمة لتنفيذ هذه الآلية متى نشأت حالات مماثلة في المستقبل.
    The Unit will provide UNHCR managers responsible for reintegration operations with assistance in the design of programmes for the implementation of such operations, ensuring that lessons are learnt from past reintegration operations. UN وستوفر الوحدة لمديري المفوضية المسؤولين عن عمليات إعادة اﻹدماج المساعدة في تصميم البرامج اللازمة لتنفيذ هذه العمليات، مع ضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة في عمليات إعادة اﻹدماج السابقة.
    This Unit will provide UNHCR managers responsible for reintegration operations with assistance in programme design for the implementation of such operations, ensuring that lessons are learnt from past reintegration operations. UN وستوفر هذه الوحدة لمديري المفوضية المسؤولين عن عمليات إعادة اﻹدماج المساعدة في تصميم البرامج اللازمة لتنفيذ هذه العمليات، مع ضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة في عمليات إعادة اﻹدماج السابقة.
    Resources required to implement these measures are included in the mission’s budget. UN وتدرج الموارد اللازمة لتنفيذ هذه التدابير في ميزانية البعثة.
    Specifically, it describes the necessary institutional set-up, lists concrete tasks for the JISC and the secretariat in line with the work programme of the JISC, specifies the time frame for these tasks during the biennium 2006 - 2007, and estimates the resources required to implement these tasks as planned. UN وعلى وجه التحديد، تبين الخطة الهيكل المؤسسي اللازم، وتعدد المهام الملموسة التي ستضطلع بها لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك والأمانة وفقاً لبرنامج عمل لجنة الإشراف، وتحدد الجدول الزمني لإنجاز هذه المهام خلال فترة السنتين 2006-2007، وتقدر الموارد اللازمة لتنفيذ هذه المهام على النحو المقرر.
    35. The struggle to create and strengthen policies and institutions is often complicated by low capacity, particularly in terms of the human, technological and financial resources required to implement such changes. UN 35 - غير أن جهود وضع السياسات وإنشاء المؤسسات وتعزيزها كثيرا ما يعقدها ضعف القدرات، ولا سيما من حيث الموارد المالية والبشرية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ هذه التغييرات.
    The establishment of an expert panel was envisaged to evaluate the additional resources and investment required to implement such ideas and the cost and time savings that might be achieved, as well as to identify changes that might improve the situation with regard to tests and examinations, including the methodology of examinations, ad hoc tests, traineeships and other options for identifying qualified language professionals. UN كما أُشير إلى احتمال إنشاء فريق خبراء لتقييم الموارد والاستثمارات الإضافية اللازمة لتنفيذ هذه الأفكار والوفورات التي قد تتحقق في التكلفة والوقت، وكذلك لتحديد التغييرات التي قد تؤدي إلى تحسين الوضع فيما يتعلق بالاختبارات والامتحانات، بما في ذلك منهجية الامتحانات، والاختبارات المخصصة، والمنح التدريبية وغيرها من الخيارات لتحديد المهنيين اللغويين المؤهلين.
    87. Within 30 days of taking office, the President of the Council must go before Congress, together with the other Ministers, to explain and discuss the general policy of the Government and the principal measures required for the implementation of this policy. UN ٧٨- في غضون ثلاثين يوما من تولي رئيس المجلس لمنصبه عليه أن يتوجه إلى الجمعية التأسيسية وبرفقته الوزراء اﻵخرون لكي يشرح ويناقش السياسة العامة للحكومة والتدابير الرئيسية اللازمة لتنفيذ هذه السياسة.
    Techniques or practices that would be needed to implement such projects, together with, if possible: an estimate of all incremental costs, of the reductions in emissions and increments of removals of greenhouse gases; and an estimate of the consequent benefits. UN الأساليب أو الممارسات اللازمة لتنفيذ هذه المشاريع، مع إعطاء تقديرات، إذا أمكن، لجميع التكاليف الإضافية ولنسبة الانخفاض في انبعاثات غازات الدفيئة وإزالة المزيد من هذه الغازات، وكذلك تقدير المنافع المترتبة على ذلك.
    Section II outlines the supplementary requirements needed to implement this strategy. UN أما الفرع الثاني فيعرض مجملا للاحتياجات التكميلية اللازمة لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    It also involves negotiating an agreed division of responsibilities and arrangements for the financing of those activities, while at the same time safeguarding the ability of the High Commissioner to exercise fully her mission of protection; UN كما يشمل ذلك التفاوض على تقسيم للمسؤوليات متفق عليه والترتيبات اللازمة لتنفيذ هذه اﻷنشطة، وفي الوقت نفسه، صون قدرة المفوضية السامية على ممارسة مهمتها في الحماية ممارسة كاملة؛
    With few exceptions, the human, financial, administrative and technical resources required to carry out these activities have come from the participants themselves. UN وباستثناءات قليلة، جاءت الموارد البشرية والمالية واﻹدارية والتقنية اللازمة لتنفيذ هذه اﻷنشطة من الشركاء أنفسهم.
    Institutions and frameworks to implement those requirements are contained in guidance on integrated mission planning provided by the Secretary-General. UN ويرد سرد المؤسسات والأطر اللازمة لتنفيذ هذه المتطلبات في دليل يقدمه الأمين العام عن التخطيط للبعثات المتكاملة.
    This adjustment was done bearing in mind the resources available for the activities needed for implementing these priorities, and so the secretariat and the GM focused on activities that were feasible with the resources available. UN وأجري هذا التعديل مع مراعاة الموارد المتاحة للأنشطة اللازمة لتنفيذ هذه الأولويات. وعليه ركزت الأمانة والآلية العالمية على الأنشطة الممكن الاضطلاع بها بالموارد المتاحة.
    Hence, it is imperative that the commitments which we have made become a reality and, in the short term, we should take concrete steps and show political will for their implementation. UN ومن هنا يكون من الحتمي أن تصبح الالتزامات التي تعهدنا بها واقعا حيا. وأن نقوم في الأجل القصير باتخاذ خطوات ملموسة وبإبداء الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ هذه الخطوات.
    Additional analysis is being pursued on the structures, systems, and resources required to implement this recommendation. UN ويجرى تحليل إضافي للهياكل والنظُم والموارد اللازمة لتنفيذ هذه التوصية.
    It is also doubtful that the troops and resources necessary to implement such a mandate would be made available even if it were adopted. UN ومن المشكوك فيه أيضا أن تتاح القوات والموارد اللازمة لتنفيذ هذه الولاية حتى إذا اعتمدت.
    Statements by Council members, and by the Permanent Representative of Rwanda, highlighted the importance of lessons learned from the Rwandan tragedy, including the need to carefully tailor peacekeeping mandates and to provide the resources necessary to implement them, and acknowledged the responsibility of the United Nations, including the Security Council, in failing to come to grips with the evolving crisis. UN وأدلى ببيانات أعضاء المجلس، والممثل الدائم لرواندا، وأبرزوا أهمية الدروس المستخلصة من مأساة رواندا، بما في ذلك الحاجة إلى جعل الولايات الموضوعة لعمليات حفظ السلام تتفق مع المطلوب منها، والحاجة إلى توفير الموارد اللازمة لتنفيذ هذه الولايات، والاعتراف بمسؤولية الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن إذا لم يتم تدارك الأزمة المتعاظمة.
    Similarly, mobilization of the resources necessary to implement these plans will need to go beyond financing and include consideration of new ways of enabling and organizing people to achieve progress, as well as the development of new partnerships -- including mobilizing the private sector to care for the rights of children. UN كذلك، فإن حشد الموارد اللازمة لتنفيذ هذه الخطط سيتطلب أن تتجاوز العملية مجرد التمويل لتشمل النظر في طرق جديدة لتمكين الناس وتنظيمهم من أجل إحراز تقدم، علاوة على إقامة شراكات جديدة - ومن ذلك تعبئة القطاع الخاص ليرعى حقوق الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more