| " Secretariat " means the secretariat provided by the Executive Director required to service the negotiations. | UN | 3- ' ' الأمانة`` تعني الأمانة التي يوفرها المدير التنفيذي اللازمة لخدمة المفاوضات. |
| 3. " Secretariat " means the secretariat provided by the Executive Director required to service the negotiations. | UN | 3 - تعني ' ' الأمانة`` الأمانة التي يوفرها المدير التنفيذي اللازمة لخدمة المفاوضات. |
| 3. " Secretariat " means the secretariat provided by the Executive Director required to service the negotiations. | UN | 3 - تعني ' ' الأمانة`` الأمانة التي يوفرها المدير التنفيذي اللازمة لخدمة المفاوضات. |
| Only projects that have a high return and can, either directly or indirectly, generate the foreign currency necessary to service the debt will not harm external sustainability. | UN | فوحدها المشاريع ذات المردود المرتفع والتي تستطيع، إما بشكل مباشر أو غير مباشر، توليد العملات الأجنبية اللازمة لخدمة الديون هي التي لا تضر بالقدرة على تحمل الديون الخارجية. |
| In addition to management tasks for the monitoring of the Section, activities performed in the Section comprise the analytical, financial and banking processes required for the servicing of beneficiaries. | UN | وبالإضافة إلى المهام الإدارية المتعلقة برصد القسم، تشمل الأنشطة التي يضطلع بها العمليات التحليلية والمالية والمصرفية اللازمة لخدمة المستفيدين. |
| He noted that this requires political leadership and that Member States alone have the legitimacy to shape the strategies and instruments required to serve people in need. | UN | وأشار إلى أن هذا يتطلب قيادة سياسية وأن الدول الأعضاء وحدها لديها الشرعية التي تمكنها من صوغ الاستراتيجيات والصكوك اللازمة لخدمة الناس المحتاجين. |
| Savings can be realized, both in terms of time devoted by the participants as well as the resources required to support meetings. | UN | يمكن تحقيق وفورات، سواء من حيث الوقت الذي يخصصه المشاركون أو من حيث الموارد اللازمة لخدمة الاجتماعات. |
| The assumptions here are that debt relief measures will prevail and that the volume of foreign exchange required to service debt will not exceed the 1997 level of US$ 33 billion. | UN | ويُفترض في هذا الصدد العمل بتدابير تخفيف عبء الديون وألا يتجاوز حجم العملات اﻷجنبية اللازمة لخدمة الديون في عام ١٩٩٧ ما مجموعه ٣٣ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
| 3. " Secretariat " means the secretariat provided by the Executive Director required to service the negotiations. | UN | 3 - تعني ' ' الأمانة`` الأمانة التي يوفرها المدير التنفيذي اللازمة لخدمة المفاوضات. |
| 3. " Secretariat " means the secretariat provided by the Executive Director required to service the negotiations. | UN | 3 - تعني " الأمانة " الأمانة التي يوفرها المدير التنفيذي اللازمة لخدمة المفاوضات. |
| 3. " Secretariat " means the secretariat provided by the Executive Director required to service the negotiations. | UN | 3 - تعني " الأمانة " الأمانة التي يوفرها المدير التنفيذي اللازمة لخدمة المفاوضات. |
| 3. " Secretariat " means the secretariat provided by the Executive Director required to service the negotiations. | UN | 3 - تعني " الأمانة " الأمانة التي يوفرها المدير التنفيذي اللازمة لخدمة المفاوضات. |
| 3. " Secretariat " means the secretariat provided by the Executive Director required to service the negotiations. | UN | 3 - تعني " الأمانة " الأمانة التي يوفرها المدير التنفيذي اللازمة لخدمة المفاوضات. |
| The resources required to service the normative intergovernmental processes will be considered by the General Assembly in the context of its consideration of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. | UN | وستنظر الجمعية العامة في توفير الموارد اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
| Before borrowing abroad on commercial terms, a country should evaluate a project by ensuring that its social return is higher than the cost of funds, that it will generate the foreign currency necessary to service the debt and that the resource flow matches the payment schedule of the debt contract. | UN | فقبل الاقتراض من الخارج بشروط تجارية، ينبغي للبلد إجراء تقييم لكل مشروع، للتأكد من أن عائده الاجتماعي أعلى من تكلفة الأموال، وأنه سيولد العملة الأجنبية اللازمة لخدمة الدين، وأن تدفق الموارد يتمشى مع جدول سداد عقد الدين. |
| 1. Equip themselves initially with the basic telecommunications equipment necessary to service their clients and link up with other Trade Points. | UN | ١- أن تزود نفسها في البداية بمعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية اللازمة لخدمة زبائنها والاتصال مع النقاط التجارية اﻷخرى. |
| Countries with foreign currency debt also need to deal with an " external transfer " problem, which relates to the ability of generating the hard currency necessary to service the debt. | UN | كما تحتاج البلدان المدينة بالنقد الأجنبي إلى معالجة مشكلة " التحويل الخارجي " التي تتصل بالقدرة على إدرار العملة الصعبة اللازمة لخدمة الديْن. |
| The Executive Secretary of the UNFCCC shall arrange for the provision of staff and services required for the servicing of the Executive Board from within available resources. | UN | يضع الأمين التنفيذي للاتفاقية الإطارية ترتيبات توفير الموظفين والخدمات اللازمة لخدمة المجلس التنفيذي في حدود الموارد المتاحة. |
| The Executive Secretary of the UNFCCC shall arrange for the provision of staff and services required for the servicing of the Joint Implementation Supervisory Committee from within available resources. | UN | يضع الأمين التنفيذي للاتفاقية الإطارية ترتيبات توفير الموظفين والخدمات اللازمة لخدمة لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك في حدود الموارد المتاحة. |
| He noted that this requires political leadership and that Member States alone have the legitimacy to shape the strategies and instruments required to serve people in need. | UN | وأشار إلى أن هذا يتطلب قيادة سياسية وأن الدول الأعضاء وحدها لديها الشرعية التي تمكنها من صوغ الاستراتيجيات والصكوك اللازمة لخدمة الناس المحتاجين. |
| Savings can be realized, both in terms of time devoted by the participants as well as the resources required to support meetings. | UN | يمكن تحقيق وفورات، سواء من حيث الوقت الذي يخصصه المشاركون أو من حيث الموارد اللازمة لخدمة الاجتماعات. |
| 133. As regards interpretation, the requirements are based primarily on the number of teams needed to service the trial sessions. | UN | ١٣٣ - وفيما يتعلق بالترجمة الشفوية، تتوقف الاحتياجات بالدرجة اﻷولى على عدد اﻷفرقة اللازمة لخدمة جلسات المحاكمات. |
| 10. It is anticipated that conference-servicing and substantive secretariat support costs required for servicing the Ad Hoc Advisory Groups on Guinea-Bissau and Burundi would be negligible and would therefore be met within resources available under the programme budget for the biennium 2004-2005. | UN | 10 - يتوقع أن تكون تكاليف خدمات المؤتمرات ودعم السكرتارية الفنية اللازمة لخدمة الفريقين الاستشاريين المخصصين المعنيين بغينيا - بيساو وبوروندي يسيرة جدا، ولذا سيتسنى الوفـاء بها في حـدود الموارد المتاحة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |