The international community must provide the resources needed to support the reintegration of children into their communities of origin. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يوفر الموارد اللازمة لدعم عملية إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم المحلية الأصلية. |
They also agreed to work on joint and consistent messaging regarding measures needed to support the transition. | UN | كما اتفقوا على العمل على بث رسائل مشتركة ومتسقة بشأن التدابير اللازمة لدعم عملية التحول. |
Such tools help United Nations operations highlight the means required to support continued implementation of their tasks. | UN | وتساعد مثل تلك الأدوات عمليات الأمم المتحدة على إبراز الوسائل اللازمة لدعم التنفيذ المستمر لمهامها. |
So are to a very large extent the institutions and informal networks required to support such policies. | UN | وينطبق ذلك أيضا إلى حد كبير على المؤسسات والشبكات غير الرسمية اللازمة لدعم هذه السياسات. |
At present, such capacities do exist but they are still well below the level and range of expertise necessary to support an effective and strategic response. | UN | وفي الوقت الراهن، توجد هذه القدرات فعلا، لكنها ما زالت دون مستوى ونطاق الخبرة اللازمة لدعم استجابة فعالة واستراتيجية. |
96. During this first phase, the structures necessary for the support to the different civilian implementation efforts have also been set up. | UN | ٩٦ - كما تم أثناء هذه المرحلة اﻷولى إنشاء الهياكل اللازمة لدعم مختلف جهود التنفيذ المدني. |
Air movement in support of AMISOM and UNSOA was provided through third-party contractors | UN | تم توفير خدمات النقل الجوي اللازمة لدعم البعثة والمكتب عن طريق أطراف ثالثة متعاقدة |
Setting up the international legal infrastructure needed to support such mechanisms is an ambitious, difficult, and time-consuming undertaking. | UN | إن إنشاء البنية التحتية القانونية الدولية اللازمة لدعم هذه الآليات هي عملية طموحه وعسيرة ومستهلكة للوقت. |
In transnational cases, expertise and capacity are needed to support international cooperation. | UN | ومن الضروري في الحالات عبر الوطنية توفير الخبرات والقدرات اللازمة لدعم التعاون الدولي. |
2. What international partnerships and resources are needed to support national efforts? | UN | 2 - ما هي الشراكات والموارد الدولية اللازمة لدعم الجهود الوطنية؟ |
∙ To identify the essential observations needed to support the FCCC; | UN | ● تحديد عمليات المراقبة اﻷساسية اللازمة لدعم الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ؛ |
Depending on funds, UNDP will support the institutions by paying the travel and living expenses required to support the individual. | UN | وسيقـوم البرنامج الإنمائي، إن توفرت له الأموال، بدعـم المؤسسات عن طريق سـداد مصاريف السفر والعيش اللازمة لدعم الأفـراد. |
Programme Support (PS): reflects the indirect costs required to support delivery. | UN | دعم البرامج: يعكس التكاليف غير المباشرة اللازمة لدعم التنفيذ. |
The critical mass required to support electronic commerce effectively has therefore not yet been achieved. | UN | وبذلك لم يتم بعد بلوغ الكتلة الحرجة اللازمة لدعم التجارة اﻹلكترونية بصورة فعالة. |
The challenges are to attract the investment necessary to support the transition to a low carbon economy. | UN | وتتمثل التحديات التي تواجه ذلك في جذب الاستثمارات اللازمة لدعم الانتقال إلى اقتصاد يقل اعتماده على الكربون. |
Those difficulties are often compounded by the lack of suitable institutional structures, as well as the absence of data necessary to support evidence-based policymaking and to monitor strategy implementation. | UN | وغالباً ما تتفاقم تلك المشاكل بفعل انعدام الهياكل الأساسية المؤسسية المناسبة، فضلاً عن عدم توفر البيانات اللازمة لدعم صنع السياسات القائمة على الأدلة ورصد تنفيذ الاستراتيجيات. |
At this stage, the secretariat necessary to support a full programme of visits was not in place. | UN | وفي تلك المرحلة، لم تكن قد أنشئت بعد الأمانة اللازمة لدعم برنامج كامل للزيارات. |
27A.32 Total requirements of $29,600 relate to the maintenance and support of the LAN technical infrastructure and central servers necessary for the support of central management services. | UN | ٢٧ ألف - ٣٢ يتعلق مجموع الاحتياجات البالغة ٦٠٠ ٢٩ دولار بصيانة ودعم الهيكل اﻷساسي التقني للشبكة المحلية والحواسيب المركزية لخدمة الشبكة اللازمة لدعم خدمات اﻹدارة المركزية. |
Donors will provide funds in support of rule of law, governance and human rights | UN | سيقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم سيادة القانون والحوكمة وحقوق الإنسان |
Develop a comprehensive capacity-building programme for support to Parliament | UN | وضع برنامج شامل لبناء القدرات اللازمة لدعم البرلمان |
The substantial investment in equipment and facilities required to sustain peacekeeping operations will need to be capitalized in accordance with complex accounting standards and appropriately amortized across its useful life. | UN | وسيلزم رسملة الاستثمار الكبير في المعدات والمرافق اللازمة لدعم استمرار عمليات حفظ السلام، وفقا لمعايير محاسبية معقدة، واستهلاكه على النحو المناسب على دفعات على مدى عمرها النافع. |
CSA has established an internal Orbital Debris Working Group to facilitate the exchange of information and to provide the expertise required for supporting future space debris research activities. | UN | وقد أنشأت وكالة الفضاء الكندية فريقاً عاملاً داخلياً معنياً بالحطام المداري لتيسير تبادل المعلومات وتوفير الخبرة اللازمة لدعم ما سيُجرى مستقبلا من أنشطة بحثية متعلقة بالحطام الفضائي. |
The Secretary-General would continue to strengthen the training programmes and provide managerial tools for the support of career development. | UN | وسوف يواصل اﻷمين العام تعزيز برامج التدريب وتوفير اﻷدوات اﻹدارية اللازمة لدعم التطوير الوظيفي. |
With regard to the comment on the role of the Population Division, she said that it did not have the operational linkages required for backstopping the CSTs. | UN | وفيما يتعلق بالتعليق على دور شعبة السكان، قالت إنه لا تتوفر لديها الوصلات التشغيلية اللازمة لدعم أفرقة الدعم القطري. |
174. The overall level of resources proposed reflects a net increase of $1,635,600 related to a significant expansion of training resources as well as to additional general temporary assistance for the maintenance and support of IMIS Releases 1 and 2 ($674,000) and for tasks related to the Repertory of Practice of United Nations Organs. | UN | ٤٧١ - ويمثل المستوى العام للموارد المقترح زيادة صافية قدرها ٦٠٠ ٦٣٥ ١ دولار تتصل بالتوسع الكبير في موارد التدريب، فضلا عن المساعدة المؤقتة العامة اﻹضافية اللازمة لدعم اﻹصدارين ١ و ٢ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )٠٠٠ ٦٧٤ دولار( والمهام المتصلة ﺑ " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " . |
Some of the tangible devices needed to sustain and develop managers and other staff are mentioned in the following paragraphs. | UN | ويرد في الفقرات التالية ذكر لبعض الوسائل الملموسة اللازمة لدعم المديرين والموظفين وتنمية قدراتهم. |