"اللازمة لعمل" - Translation from Arabic to English

    • necessary for the functioning of
        
    • for the functioning of the
        
    • for work on the
        
    • required for the work of
        
    • for the work of the
        
    • requires to run
        
    • needed for the functioning of
        
    • necessary for the action of the
        
    • required for the functioning of
        
    1. The Secretary-General of the United Nations shall make the administrative arrangements necessary for the functioning of the Dispute Tribunal. UN 1 - يتخذ الأمين العام للأمم المتحدة الترتيبات الإدارية اللازمة لعمل محكمة المنازعات.
    1. The Secretary-General shall make the administrative arrangements necessary for the functioning of the Appeals Tribunal. UN 1 - يتخذ الأمين العام للأمم المتحدة الترتيبات الإدارية اللازمة لعمل محكمة الاستئناف.
    The funds for the functioning of the forum and its subsidiary bodies, including a secretariat, should come from the United Nations regular budget. UN تمويله ينبغي أن تأتي اﻷموال اللازمة لعمل المحفل وهيئاته الفرعية، بما فيها اﻷمانة، من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Budget and expenditures for work on the clean development mechanism UN باء - الميزانية اللازمة لعمل آلية التنمية النظيفة ونفقاتها
    They noted that the documentation required for the work of the Committee had been made available in a timely manner for review in advance of the session. UN وأشاروا إلى أن الوثائق اللازمة لعمل اللجنة قد أتيحت في مواعيدها المحددة لاستعراضها قبل انعقاد الدورة.
    1. The Secretary-General of the United Nations shall make the administrative arrangements necessary for the functioning of the Dispute Tribunal. UN 1 - يتخذ الأمين العام للأمم المتحدة الترتيبات الإدارية اللازمة لعمل محكمة المنازعات.
    1. The Secretary-General shall make the administrative arrangements necessary for the functioning of the Appeals Tribunal. UN 1 - يتخذ الأمين العام للأمم المتحدة الترتيبات الإدارية اللازمة لعمل محكمة الاستئناف.
    1. The Secretary-General of the United Nations shall make the administrative arrangements necessary for the functioning of the Dispute Tribunal. UN 1 - يتخذ الأمين العام للأمم المتحدة الترتيبات الإدارية اللازمة لعمل محكمة المنازعات.
    1. The Secretary-General shall make the administrative arrangements necessary for the functioning of the Appeals Tribunal. UN 1 - يتخذ الأمين العام للأمم المتحدة الترتيبات الإدارية اللازمة لعمل محكمة الاستئناف.
    Adoption by the National Assembly of essential legislation necessary for the functioning of the post-transitional institutions With the exception of the 2007 Budget Law, the essential legislation was not adopted owing to delays in the installation of the Government and the two houses of Parliament. UN اعتماد الجمعية الوطنية التشريعات الأساسية اللازمة لعمل مؤسسات ما بعد باستثناء قانون الميزانية لعام 2007، لم تعتمد القوانين الأساسية بسبب التأخر الفترة الانتقالية في تشكيل الحكومة ومجلسي البرلمان.
    1. The Secretary-General of the United Nations shall make the administrative arrangements necessary for the functioning of the Dispute Tribunal. UN 1 - يتخذ الأمين العام للأمم المتحدة الترتيبات الإدارية اللازمة لعمل المحكمة.
    The protocol contains the necessary provisions for the functioning of the Joint Commission. UN ويتضمن البروتوكول اﻷحكام اللازمة لعمل اللجنة المشتركة.
    The Protocol contains the necessary provisions for the functioning of the Joint Commission, including its composition, powers, functions, guarantees of security, location, and the duration of its mandate. UN ويتضمن البروتوكول اﻷحكام اللازمة لعمل اللجنة المشتركة، بما في ذلك تكوينها، وسلطاتها، ووظائفها، وضمانات اﻷمن، والموقع، ومدة ولايتها.
    Resources for work on the clean development mechanism UN الموارد اللازمة لعمل آلية التنمية النظيفة
    VIII. Resources for work on the clean development mechanism UN ثامناً - الموارد اللازمة لعمل آلية التنمية النظيفة
    Members also noted that the documentation required for the work of the Committee had been made available in a timely manner for review in advance of the session. UN وأشار الأعضاء أيضا إلى أن الوثائق اللازمة لعمل اللجنة قد أتيحت في الوقت المناسب لاستعراضها قبل انعقاد الدورة.
    39. The Committee has also raised concerns regarding the translation of documentation required for the work of the Committee. UN 39 - وأثارت اللجنة أيضا شواغل بشأن ترجمة الوثائق اللازمة لعمل اللجنة.
    Report on the status of financial resources for the work of the Joint Implementation Supervisory Committee and its supporting structures UN سادساً - تقرير عن حالة الموارد المالية اللازمة لعمل لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وهياكل الدعم التابعة لها
    Cuba uses such foreign exchange income to import medicine, food and other consumables, as well as the inputs that it requires to run its economy and provide basic social services. UN وتستخدم كوبا هذه الإيرادات بالعملات الصعبة في المعاملات التي تقوم بها من أجل استيراد الأدوية والأغذية وسواها من السلع الاستهلاكية والمدخلات اللازمة لعمل اقتصادها وخدماتها الاجتماعية الأساسية.
    In this regard, they stressed the need for providing the Organisation with the level of resources needed for the full implementation of all mandated programmes and activities as well as those required to guarantee the quality of services needed for the functioning of the inter-governmental machinery. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على الحاجة إلى إتاحة الموارد الضرورية للمنظمة من أجل التنفيذ الكامل لكل البرامج والأنشطة المقررة، فضلا عن الموارد اللازمة لضمان جودة الخدمات اللازمة لعمل الآليات الحكومية الدولية.
    5. Encourages developed country Parties included in Annex II to the Convention and other developed country Parties in a position to do so to provide the financial resources necessary for the action of the secretariat called for in paragraph 3 above and the actions required by the provisions contained in the annex; UN 5- يشجع البلدان المتقدمة الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية والبلدان المتقدمة الأطراف الأخرى ذات الاستطاعة على توفير الموارد المالية اللازمة لعمل الأمانة المطلوب في الفقرة 3 أعلاه والإجراءات التي تقتضيها الأحكام الواردة في المرفق؛
    This involved the development of Land administrations, an independent judiciary, labour and social administrations, and the federal administrations and other institutions required for the functioning of a democratic constitutional State. UN وتضمن ذلك تطوير إدارات الولايات، وإقامة جهاز قضائي مستقل وإدارات عمالية واجتماعية مستقلة، وإدارات اتحادية وغير ذلك من المؤسسات اللازمة لعمل دولة دستورية ديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more