| To ensure efficient, cost-effective and timely procurement of goods and services required for UNIDO's operations. | UN | ضمان الكفاءة، والفعالية من حيث التكلفة، والتوقيت المناسب، في اشتراء السلع والخدمات اللازمة لعمليات اليونيدو. |
| To ensure efficient, cost-effective and timely procurement of goods and services required for UNIDO's operations. | UN | ضمان الكفاءة، والفعالية من حيث التكاليف، والتوقيت المناسب، في اشتراء السلع والخدمات اللازمة لعمليات اليونيدو. |
| The Cartagena Summit also recalled that the States Parties have agreed to assure that, on a voluntary basis, they would provide the resources necessary for the operations of the unit. | UN | وأشار مؤتمر القمة أيضاً إلى أن الدول الأطراف وافقت على أن تقدم، على أساس طوعي، الموارد اللازمة لعمليات هذه الوحدة. |
| The Cartagena Summit also recalled that the States Parties have agreed to assure that, on a voluntary basis, they would provide the resources necessary for the operations of the unit. | UN | وأشار مؤتمر القمة أيضاً إلى أن الدول الأطراف وافقت على أن تقدم، على أساس طوعي، الموارد اللازمة لعمليات هذه الوحدة. |
| They should also declare their readiness to provide the technical and material assistance needed for detection and clearance operations, as well as their readiness to pay compensation for the resulting damage; | UN | وكذلك إبداء الاستعداد لتقديم المساعدة الفنية والمادية اللازمة لعمليات الكشف والتطهير، والتعويض عن اﻷضرار الناجمة عنها. |
| 28. The greenhouse gas emission inventory methodology identifies the statistics that are needed for the emission calculations. | UN | 28 - وتحدد منهجية وضع جرود انبعاثات غازات الدفيئة الإحصاءات اللازمة لعمليات حساب الانبعاثات. |
| To ensure efficient, cost-effective and timely procurement of goods and services required for UNIDO's operations. | UN | ضمان الكفاءة، والفعالية من حيث التكاليف، والتوقيت المناسب، في اشتراء السلع والخدمات اللازمة لعمليات اليونيدو. |
| The contractor will make substantial capital improvements to the facilities and provide all the equipment required for the catering operation. | UN | وسيجري المتعهد تحسينات رأسمالية واسعة في المنشآت، وسيوفر جميع المعدات اللازمة لعمليات التموين. |
| The contractor will make substantial capital improvements to the facilities and provide all the equipment required for the catering operation. | UN | وسيجري المتعهد تحسينات رأسمالية واسعة في المنشآت، وسيوفر جميع المعدات اللازمة لعمليات تشغيل المطاعم. |
| To ensure efficient, cost-effective and timely procurement of goods, works and services required for UNIDO's operations. | UN | ضمان الكفاءة ونجاعة التكاليف وحُسن التوقيت في اشتراء السلع والأشغال والخدمات اللازمة لعمليات اليونيدو. |
| The Office has developed modalities and instruments for the procurement of necessary systems, facilities, equipment and services required for peace-keeping and other activities. | UN | ووضع المكتب طرائق وأدوات لشراء النظم والمرافق والمعدات والخدمات اللازمة لعمليات حفظ السلام وغيرها من اﻷنشطة. |
| The Cartagena Summit also recalled that the States Parties have agreed to assure that, on a voluntary basis, they would provide the resources necessary for the operations of the unit. | UN | وأشار مؤتمر القمة أيضاً إلى أن الدول الأطراف وافقت على أن تقدم، على أساس طوعي، الموارد اللازمة لعمليات هذه الوحدة. |
| :: High-level negotiations with the Ministry of Finance of Mexico in order to obtain the financial resources necessary for the operations of the Ministry for Foreign Affairs, as well as for its 155 diplomatic representations abroad | UN | :: إجراء مفاوضات رفيعة المستوى مع وزارة المالية في المكسيك من أجل الحصول على الموارد المالية اللازمة لعمليات وزارة الخارجية وبعثاتها الدبلوماسية الـ 155 في الخارج |
| The 2007 GUAM budget was approved, draft budgets for 2008 to 2010 were drawn up and other decisions required for the operations of the Organization were adopted. | UN | وأقرت ميزانية المجموعة لعام 2007، وجرت صياغة مشاريع الميزانية للسنوات 2008 إلى 2010، واتخذت القرارات اللازمة لعمليات المنظمة. |
| 32. Throughout 2002, the Institute's administrative unit provided the support services required for the operations of INSTRAW. | UN | 32 - طيلة عام 2002، وفرت الوحدة الإدارية بالمعهد خدمات الدعم اللازمة لعمليات المعهد. |
| 5. Emphasizes the need to ensure financing and adequate staff and information resources for the operations of the human rights treaty bodies and, with this in mind: | UN | ٥ - تؤكد ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات اللازمة لعمليات هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، وإذ تضع هذا في الاعتبار: |
| Owing to delays in the procurement process, not all of the tools and equipment needed for maintenance operations and support to battalions were acquired, resulting in savings of $459,200 under workshop equipment. | UN | ونظرا للتأخير في عملية الشراء، لم يتم الحصول على جميع اﻷدوات والمعدات اللازمة لعمليات الصيانة وتقديم الدعم الى الكتائب، مما نجم عنه تحقيق وفورات قدرها ٢٠٠ ٤٥٩ دولار في إطار بند معدات الورش. |
| As stated earlier, the resources needed for peace-keeping operations alone are such that every Member State must make its contribution if we seriously expect results from the Organization. | UN | وكما ذكرنا من قبل، فإن الموارد اللازمة لعمليات حفظ السلام وحدهــا هــي بحيث يلــزم أن تدفع كل دولة عضو أنصبتها إذا كنا ننتظر بشكل جاد نتائج من هذه المنظمة. |
| 26. As at 7 September, less than 20 per cent of funds needed for returnee and reintegration operations had been received. | UN | 26 - وحتى 7 أيلول/سبتمبر، لم يرد سوى أقل من نسبة 20 من الأموال اللازمة لعمليات الإعادة والإدماج. |
| A. Financing and adequate staff and information resources for the operation of the human rights treaty bodies | UN | ألف - كفالــة التمويل وما يكفــي مـن الموظفين وموارد المعلومات اللازمة لعمليات هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات |