"اللازمة للسفر" - Translation from Arabic to English

    • for travel
        
    • required travel
        
    • to travel
        
    Information booklets and pamphlets are handed out to persons applying for the medical documents required for travel abroad. UN وتوُزَّع كتيبات وكراسات إعلامية على الأشخاص الذين يطلبون الحصول على الوثائق الطبية اللازمة للسفر إلى خارج البلاد.
    190. An increase in resources for travel and consultants is envisaged. UN ٠٩١ - من المتوخى زيادة الموارد اللازمة للسفر والخبراء الاستشاريين.
    190. An increase in resources for travel and consultants is envisaged. UN ٠٩١ - من المتوخى زيادة الموارد اللازمة للسفر والخبراء الاستشاريين.
    (e) To continue to facilitate the travel of witnesses to and from the seat of the Tribunal, particularly in cases where witnesses do not have the required travel documents. UN (ﻫ) مواصلة تيسير سفر الشهود إلى مقر المحكمة ومنه، خاصة في حالات عدم حيازة الشهود للوثائق اللازمة للسفر.
    The Permanent Representative of Iraq undertook to inform Ambassador Vorontsov once the preparations for travel have been finalized. UN وتعهد الممثل الدائم للعراق بإبلاغ السفير فورونتسوف بمجرد الانتهاء من التحضيرات اللازمة للسفر.
    The proposed provisions relate to requirements for travel in connection with the implementation of the planned outputs by the respective offices under the four components. UN وتتصل الاعتمادات المقترحة اللازمة للسفر بتنفيذ النواتج المقررة من قبل المكاتب المعنية في إطار أربعة عناصر.
    Some centres are under-resourced, particularly with regard to funds for travel. UN وتعاني بعض المراكز من نقص الموارد، ولا سيما الأموال اللازمة للسفر.
    The organization lacks funds for travel. UN وتفتقر المنظمة إلى الأموال اللازمة للسفر.
    These experts stated that even a minimum of coordination, at the present time, was hampered by a lack of funds for travel and consultations among the officials responsible for energy issues in the United Nations system. UN وذكر أولئك الخبراء أنه، حتى وجود حد أدنى للتنسيق في الوقت الراهن، يعوقه نقص اﻷموال اللازمة للسفر وإجراء مشاورات بين الموظفين المسؤولين عن مسائل الطاقة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Requests for CSA sessions continue to outstrip available resources in terms of trained facilitators and funds for travel. UN ولا تزال طلبات عقد دورات لعملية التقييم الذاتي للرقابة تفوق الموارد المتاحة المتعلقة بتدريب الميسرين والأموال اللازمة للسفر.
    The Committee trusts that resources for travel will be managed effectively and travel under the regular budget will be carefully coordinated with travel under the support account and other extrabudgetary sources. UN واللجنة واثقة من أن الموارد اللازمة للسفر سوف تدار بكفاءة، وأن السفر في إطار الميزانية العادية سيجري تنسيقه بعناية مع السفر الذي يتم في إطار حساب الدعم وغيره من المصادر الخارجة عن الميزانية.
    The Committee also reiterates its observation that requirements for travel, consultants and experts should be fully justified and directly linked to specific elements of the results-based budgeting framework. UN وتكرر اللجنة أيضا ملاحظتها بأنه ينبغي تبرير الاحتياجات اللازمة للسفر والاستشاريين والخبراء تبريرا تاما وأن ترتبط ارتباطا مباشرا بعناصر محددة من إطار الميزانية على أساس تحقيق النتائج.
    In addition, an increase in resources for travel and communications is envisaged to enable the Office to have adequate resources to fulfil its functions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتوخى زيادة في الموارد اللازمة للسفر والاتصالات لتمكين المكتب من الحصول على الموارد الكافية ﻷداء مهامه.
    In addition, an increase in resources for travel and communications is envisaged to enable the Office to have adequate resources to fulfil its functions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتوخى زيادة في الموارد اللازمة للسفر والاتصالات لتمكين المكتب من الحصول على الموارد الكافية ﻷداء مهامه.
    When mass graves are suddenly available for inspection, we should not be agonizing over whether the funding for travel is available. UN وعندما تسنح فجأة فرصة ممكنة للتفتيش على مقابر جماعية، ينبغي ألا نشغل أنفسنا بالتساؤل عما إذا كانت الاعتمادات اللازمة للسفر متوافرة.
    The Advisory Committee would bear in mind the amounts for travel and the comments by the representative of the United States when it reviewed the Secretary-General's next statement on the matter. UN وستضع اللجنة الاستشارية في اعتبارها المبالغ اللازمة للسفر والتعليقات التي أبداها ممثل الولايات المتحدة عند استعراضها البيان القادم لﻷمين العام عن هذه المسألة.
    19. International staff members holding Jerusalem, West Bank or Gaza identity cards continued to be refused service visas and required permits for travel between the West Bank, the Gaza Strip and Israel/Jerusalem. UN ١٩ - واستمر رفض إعطاء الموظفين الدوليين الذين يحملون بطاقات هوية من القدس أو الضفة الغربيــة أو غزة تأشيرات الخدمــة والتصاريح اللازمة للسفر بين الضفــة الغربية وقطاع غزة وإسرائيل/القدس.
    79. Travel and Traffic - P-3. Responsible for making arrangements for the official travel of military and civilian personnel to and from the Mission area, including travel reservations, issuance of air tickets, assisting staff in obtaining visas and other required travel documents. UN ٧٩ - السفر وحركة المرور )ف - ٣( - يكون مسؤولا عن اتخاذ الترتيبات اللازمة للسفر الرسمي لﻷفراد العسكريين والمدنيين إلى منطقة البعثة ومنها، بما في ذلك إجراء حجوزات السفر وإصدار بطاقات الطائرات، ويساعد الموظفين في الحصول على تأشيرات وسائر وثائق السفر اللازمة.
    In some of the cases, defenders have not been issued with the documents needed in order to travel. UN وفي بعض الحالات، لم يصدر للمدافعين الوثائق اللازمة للسفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more