"اللازم لإعداد" - Translation from Arabic to English

    • required to prepare
        
    • needed to prepare
        
    • necessary for the preparation
        
    • for preparing
        
    • required for the preparation
        
    • necessary to prepare
        
    • needed to develop a
        
    • which are grouped in
        
    • for preparation
        
    The time required to prepare and dispatch letters of instruction has been significantly shortened. UN فقد تقلﱠص بقدر كبير الوقت اللازم ﻹعداد رسائل التعليمات وإرسالها.
    Other delays in project implementation have been due to UNHCR’s internal procedures. These have largely been addressed and improvements made. The time required to prepare and dispatch Letters of Instruction has been significantly shortened. The programme cycle was changed in 1997 to facilitate this. UN وهناك تأخيرات أخرى في تنفيذ المشاريع ترجع إلى اﻹجراءات الداخلية المتبعة في المفوضية، وقد جرت معالجة هذه التأخيرات إلى حد كبير وأُدخلت تحسينات، فقُصر إلى حد كبير الوقت اللازم ﻹعداد وإرسال رسائل التعليمات، وغُيرت دورة البرامج في عام ٧٩٩١ تسهيلا لهذا.
    You will have six weeks, including the time needed to prepare the report. UN وسيتوفَّر لديكم ستة أسابيع، بما في ذلك الوقت اللازم لإعداد التقرير ذي الصلة.
    Although Rule 92 ter constitutes an in-court time-saving measure by which a written statement is submitted in place of viva voce testimony before the witness is cross-examined, the Chamber must analyse the written evidence, which in some cases is hundreds of pages, a circumstance that may add to the time necessary for the preparation of the judgement. UN ومع أن القاعدة 92 ثالثا تشكل تدبيرا من تدابير توفير الوقت في المحكمة يقدم بواسطته بيان خطي عوضا عن شهادة شفوية قبل الخضوع للاستجواب، فإنه يجب على الدائرة أن تحلل الأدلة الخطية، التي تتألف في بعض الحالات من مئات الصفحات، وهذا ظرف من الظروف التي قد تزيد الوقت اللازم لإعداد الحكم.
    Equatorial Guinea and Somalia have yet to access funding for preparing their NAPAs. UN ولم تحصل غينيا الاستوائية ولا الصومال على التمويل اللازم لإعداد برنامجيهما الوطنيين.
    Regarding the time estimate required for the preparation of the judgement, similar to other complex cases, a considerable amount of time will be required. UN وفيما يتعلق بتقدير الوقت اللازم لإعداد الحكم، ستكون هناك حاجة إلى قدر كبير من الوقت، على غرار القضايا المعقدة الأخرى.
    The labour necessary to prepare documents on status of forces or rules of engagement did not change according to the number of military personnel. UN ولم يتغير العمل اللازم ﻹعداد الوثائق عن مركز القوات أو قواعد الاشتباك وفقا لعدد اﻷفراد العسكريين.
    41. The implementation of a standardized funding model is expected to result in a drastic reduction in the time needed to develop a budget proposal, as only the substantive results-based-budgeting frameworks and the staffing table would have to be developed specifically for each new mission. UN 41 - ومن المتوقع أن يسفر تنفيذ نموذج التمويل الموحد عن تخفيض كبير في الوقت اللازم لإعداد الميزانية المقترحة، نظرا لأنه لن يلزم إلا إعداد الأطر الموضوعية للميزنة القائمة على النتائج وملاك الموظفين لكل بعثة من البعثات الجديدة بالتحديد.
    26 key risk areas have been identified which are grouped in four categories: Financial, Hazard, Operational, Programmatic/Strategic. UN استُعين بالخدمات الاستشارية الخارجية للاضطلاع بالعمل الأساسي اللازم لإعداد سياسة إدارة المخاطر المؤسسية والأدوات المرتبطة بها في عام 2008.
    Managed properly, issue-specific reporting would accomplish a number of goals: it would reduce the amount of work required to prepare reports, reduce duplication between reports, and identify with more precision points on which follow-up is required by States parties. UN ومن شأن نظام تقديم التقارير حول قضايا محددة، إذا ما أدير بشكل سليم، أن يحقق عدداً من اﻷهداف: فهو يخفض حجم العمل اللازم ﻹعداد التقارير، ويحد من الازدواجية بين التقارير، ويحدد بدرجة أكبر من الدقة النقاط التي تحتاج إلى متابعة من قبل الدول اﻷطراف.
    In any case, he hoped that the Commission would not feel compelled to complete the entire project in the next 12 months, but would take the time needed to prepare a genuinely useful legislative guide. UN وأيا كان الأمر، فإنه يأمل ألا تجد اللجنة نفسها مضطرة إلى إتمام كامل المشروع في غضون الإثني عشر شهرا القادمة، وأن تأخذ الوقت اللازم لإعداد دليل تشريعي مفيد حقا.
    At least one organization had objected to the recommendation on the grounds that implementing it would add to the time needed to prepare and discuss budget matters. UN واعترضت منظمة واحدة على الأقل على التوصية على أساس أن تنفيذها من شأنه أن يزيد الوقت اللازم لإعداد ومناقشة المسائل المتعلقة بالميزانية.
    (c) The time necessary for the preparation of reports that summarize particularly complex issues. UN (ج) الوقت اللازم لإعداد تقارير تلخّص المسائل المعقّدة بشكل خاص.
    National focal points under the Convention process should be encouraged, where necessary, to establish permanent technical climate change secretariats to undertake the technical work necessary for the preparation of national GHG inventories on a continuous basis. UN 152- ينبغي تشجيع مراكز التنسيق في الاتفاقية على أن تقيم عند الاقتضاء أمانات تقنية دائمة للاضطلاع بالعمل التقني اللازم لإعداد القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة على أساس مستمر.
    While several formulas for the selection of members were considered, a number of delegates expressed concern that the lack of time for preparing the lists privileged established parties, who enjoyed stronger networks and had prior knowledge of the selection mechanism. UN ومع أنه جرى النظر في عدد من صيغ اختيار الأعضاء، أعرب عدد من المندوبين عن قلقهم من أن ضيق الوقت اللازم لإعداد القوائم يشكل ميزة للأحزاب المستقرة، التي تتمتع بشبكات قوية ولها معرفة سابقة بآلية الاختيار.
    UNDP helped secure funding for preparing numerous `second national communications' , as required by the United Nations Framework Convention on Climate Change, and is developing national adaptation programmes of action in the 30 least developed countries. UN إذ ساعد على ضمان توفر التمويل اللازم لإعداد الكثير من " البلاغات الوطنية الثانية " ، على نحو ما تنص عليه اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، وهو بصدد وضع برامج عمل وطنية للتكيف في أقل البلدان نمواً، البالغ عددها 30 بلداً.
    3. To request the Council of Arab Ministers responsible for Electricity to secure the funding required for the preparation of the studies identified as necessary in the Council's report; UN 3 - تكليف مجلس الوزراء العرب المعنيين بشؤون الكهرباء بالعمل على ترتيب توفير التمويل اللازم لإعداد الدراسات المطلوبة والواردة بتقرير المجلس.
    3. In view of the recent establishment by the Security Council of UNMIT and the time required for the preparation of the Mission's results-based budgeting frameworks and determination of its full resource requirements for the 2006/07 financial period, as well as for their legislative review, the budget for UNMIT for the period from 25 August 2006 to 30 June 2007 will be submitted to the General Assembly during its resumed sixty-first session. UN 3 - وبالنظر إلى ما تم مؤخرا من إنشاء مجلس الأمن للبعثة، وإلى الوقت اللازم لإعداد أطر الميزنة القائمة على النتائج الخاصة بالبعثة، وتحديد كامل احتياجاتها من الموارد بالنسبة للفترة المالية 2006/2007، فضلا عن استعراضها من الناحية التشريعية، ستقدم ميزانية البعثة للفترة من 25 آب/أغسطس 2006، إلى 30 حزيران/يونيه 2007 إلى الجمعية العامة أثناء دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    The reduced size of operations has not brought about a corresponding reduction in the amount of time required to persuade parties in conflict to negotiate, in the number of meetings with and reports to the Security Council and troop-contributing countries or in the labour necessary to prepare documents such as status-of-forces agreements or rules of engagement. UN فانخفاض حجم العمليات لم يؤد إلى انخفاض مقابل في الوقت اللازم ﻹقناع أطراف الصراع بالدخول في المفاوضات، أو في عدد الاجتماعات التي تعقد مع مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات والتقارير التي تقدم إليهم، أو في حجم العمل اللازم ﻹعداد وثائق من قبيل اتفاقات مركز القوات، أو قواعد الاشتباك.
    (a) Reduction in the time needed to develop a budget proposal since only the substantive results-based budgeting frameworks and the staffing table would have to be developed specifically for each new mission (see A/65/696, para. 41); UN (أ) تخفيض الوقت اللازم لإعداد مقترح الميزانية، بالنظر إلى أنه لن يلزم إلا إعداد الأطر الموضوعية للميزنة القائمة على النتائج وملاك الموظفين لكل بعثة من البعثات الجديدة بالتحديد (انظر A/65/696، الفقرة 41)؛
    26 key risk areas have been identified which are grouped in four categories: Financial, Hazard, Operational, Programmatic/Strategic. UN استُعين بالخدمات الاستشارية الخارجية للاضطلاع بالعمل الأساسي اللازم لإعداد سياسة إدارة المخاطر المؤسسية والأدوات المرتبطة بها في عام 2008.
    The optimal time necessary for preparation of the report varied from 6 to 12 months. UN :: تراوح الوقت الأمثل اللازم لإعداد التقرير بين 6 أشهر و12 شهراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more