Such policies and actions provide ample demonstration of the irresponsible behaviour of a country that now serves as a non-permanent member of the Security Council. | UN | وما هذه السياسات والأعمال إلا دليل ساطع على السلوك اللامسؤول لبلد يشغل حاليا مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن. |
Such policies and actions provide ample demonstration of the irresponsible behaviour of a country that now serves as a non-permanent member of the Security Council. | UN | وتشكل هذه السياسات والأعمال دليلا كافيا على السلوك اللامسؤول لبلد يشغل حاليا مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن. |
Such policies and actions provide ample demonstration of the irresponsible behaviour of a country that now serves as a non-permanent member of the Security Council. | UN | وتشكل هذه السياسات والأعمال دليلا كافيا على السلوك اللامسؤول لبلد يشغل حاليا مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن. |
Georgia categorically condemns this act and expresses its deep concern over this irresponsible and dangerous pattern of behaviour. | UN | وتدين جورجيا إدانة قاطعة هذا العمل وتعرب عن بالغ قلقها إزاء هذا النمط اللامسؤول والخطير من أنماط السلوك. |
The Government has previously informed the Resident Coordinator for United Nations activities in Syria that it deplores such irresponsible conduct. | UN | وقد سبق وأن أبلغت الحكومة المنسق المقيم لأنشطة الأمم المتحدة في سورية استياءها واستنكارها لهذا السلوك اللامسؤول. |
The Government has previously informed the Resident Coordinator for United Nations activities in Syria that it deplores such irresponsible conduct. | UN | وقد سبق وأن أبلغت الحكومة السورية المنسق المقيم لأنشطة الأمم المتحدة في سورية استياءها واستنكارها لهذا السلوك اللامسؤول. |
This irresponsible conduct can neither be acceptable nor pardonable. | UN | فهذا التصرف اللامسؤول لا يُقبل ولا يُغتفر. |
Okay, I bet she said Im gonna take every penny you have you irresponsible bastard because thats what I would say | Open Subtitles | أراهن أنهـا قـالت سآخـذ كـل سنت تملكه أيهـا الوغـد اللامسؤول ، لأن هـذا ما سأقوله |
There is no doubt in our minds that irresponsible trade in arms has been the main cause of the brutal and prolonged conflicts that continue to preoccupy the international community. | UN | ولا يساورنا شك في أن الاتجار اللامسؤول باﻷسلحة كان السبب الرئيسي للصراعات الوحشية المطولة التي لا تزال تشغل المجتمع الدولي. |
Such policies and actions provide ample demonstration of the irresponsible behaviour of a country that otherwise aspires to assume a non-permanent seat of the Security Council. | UN | وإن سياسات وأعمال من هذا القبيل لتقوم دليلا ساطعا على السلوك اللامسؤول لدولة تطمح مع ذلك إلى أن تشغل منصب عضو غير دائم في مجلس الأمن. |
Undoubtedly, the inaction of the Security Council in dealing with the criminal policies and practices of the Israeli regime, and the impunity with which this regime has been allowed to carry out its crimes thus far, have emboldened it in its irresponsible behaviour. | UN | ومما لا شك فيه أن تقاعس مجلس الأمن في التعامل مع سياسات النظام الإسرائيلي وممارساته الإجرامية، والإفلات من العقاب الذي سمح لهذا النظام أن ينفذ جرائمه حتى الآن، قد زاد من جرأته في سلوكه اللامسؤول. |
We strongly hope that the Security Council will be able to dispatch United Nations observers at the earliest possible time to ease the suffering of innocent civilians caused by the irresponsible continued shelling of the city by the Uganda People's Defence Force. | UN | ويحدونا أمل كبير في أن يتمكن مجلس الأمن من إرسال مراقبين للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن للتخفيف من معاناة المدنيين الأبرياء بسبب القصف المتواصل اللامسؤول للمدينة من طرف قوات الدفاع الشعبي في رواندا. |
Over 70 developing countries, including Afghanistan, Angola, Azerbaijan, Ethiopia, Burundi, Somalia and Bosnia and Herzegovina, are suffering because of the irresponsible use of landmines as a result of foreign occupation or internal conflicts. | UN | أكثر من 70 بلدا ناميا، بما فيها أفغانستان، وأنغولا، وأذربيجان، وإثيوبيا، وبوروندي، والصومال، والبوسنة والهرسك، تعاني من الاستعمال اللامسؤول للألغام الأرضية نتيجة لاحتلال أجنبي أو صراعات داخلية. |
It is for this reason that my Government views the irresponsible use and transfer of conventional arms as a serious threat to regional and global security and stability. | UN | ولهذا السبب ترى حكومتي أن الاستعمال اللامسؤول للأسلحة التقليدية ونقلها يشكلان تهديدا خطيرا للأمن والاستقرار الإقليميين والعالميين. |
Israel shares the concern of the international community for the humanitarian cost of the irresponsible use and transfer of small arms and light weapons and has taken steps to curb their proliferation. | UN | وإسرائيل تشاطر المجتمع الدولي قلقه من الكلفة الإنسانية للاستخدام اللامسؤول للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وقد اتخذت خطوات لكبح انتشارها. |
Cuba fully shares the concerns expressed by the vast majority of the international community about the terrible consequences of the irresponsible and indiscriminate use of anti-personnel landmines for the civilian populations of many countries and fully supports the humanitarian efforts being made to prevent such consequences. | UN | إن كوبا تشارك تماما في الشواغل التي عبرت عنها الغالبية العظمى من المجتمع الدولي بشأن اﻵثار الفظيعة للاستخدام اللامسؤول والعشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد على السكان المدنيين في العديد من البلدان، وتدعم كل الدعم الجهود اﻹنسانية التي تبذل لدرء تلك اﻵثار. |
However, it failed to mention the obvious cause of this decline, namely the irresponsible decision taken by the Palestinian leadership at the time to lead the region into a turbulent cycle of violence. | UN | إلا أن التقرير لم يذكر السبب الواضح لهذا التراجع، ألا وهو القرار اللامسؤول الذي اتخذته القيادة الفلسطينية في ذلك الوقت لدفع المنطقة نحو دائرة عنف مضطربة. |
Such policies and actions provide ample demonstration of the irresponsible behaviour of a country that now serves as a non-permanent member of the Security Council of the United Nations. | UN | وهذه السياسات والأعمال دليل كافٍ على السلوك اللامسؤول لبلد يشغل حاليا مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
The Islamic Republic of Iran deplores this irresponsible position and categorically rejects those claims as totally baseless and unsubstantiated and as interference in its internal affairs. | UN | وتعرب جمهورية إيران الإسلامية عن استيائها من هذا الموقف اللامسؤول ورفضها القاطع لتلك الادعاءات التي لا تقوم على أي أساس من الصحة ولا تستند إلى دليل، وتشكل تدخلا في شؤونها الداخلية. |
However, it failed to mention the obvious cause of this decline, namely the irresponsible decision taken by the Palestinian leadership at the time to lead the region into a turbulent cycle of violence. | UN | إلا أن التقرير لم يذكر السبب الواضح لهذا التراجع، ألا وهو القرار اللامسؤول الذي اتخذته القيادة الفلسطينية في ذلك الوقت لدفع المنطقة نحو دائرة عنف مضطربة. |