"اللامساواة الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social inequality
        
    • social inequalities
        
    UNICEF in 2009 stated that intergenerational social inequality was strongly affecting children's rights. UN وأشارت اليونيسيف في عام 2009 إلى أن اللامساواة الاجتماعية عبر الأجيال تؤثر بقوة على حقوق الطفل.
    We believe that social inequality is a form of violence that is just as severe as physical abuse. UN ونعتقد أن أوجه اللامساواة الاجتماعية هي شكل من أشكال العنف يتسم بنفس القدر من الشدة الذي يتسم به الاعتداء البدني.
    :: Reducing social inequality and poverty: the model encompasses a social vision. UN :: تقليل اللامساواة الاجتماعية والفقر: يشتمل النموذج على رؤية اجتماعية؛
    But statistics are central to an understanding of the existing social inequalities. UN ومع ذلك فان اصدار البيانات الاحصائية يحتل مركزا مركزيا في تفهم اللامساواة الاجتماعية القائمة.
    Angola expressed its appreciation for Brazil's engagement to reduce poverty and social inequalities. UN وأعربت أنغولا عن تقديرها للجهود التي تبذلها البرازيل من أجل الحد من الفقر وأوجه اللامساواة الاجتماعية.
    Formulation of long-term policies and programmes that simultaneously address population growth, alleviate poverty and reduce social inequality in both rural and urban settings. UN ورسم سياسات وبرامج طويلة اﻷجل تعنى في الوقت ذاته بالنمو السكاني، وتخفيف شدة الفقر وتخفيض اللامساواة الاجتماعية في البيئات الريفية والحضرية على السواء.
    The rejection of the social inequality of women is gaining ground, and we shall from now on be discussing the way this is reflected in practice. UN وتتزايد حـــدة الرفـــض لحالة اللامساواة الاجتماعية التي تعانيها المرأة، وسوف نناقش من اﻵن فصاعدا الطريقة التي يتم بها التعبير عن هذا الرفض بصورة عملية.
    Nevertheless, the country's stability and momentum have remained encouraging, especially with the reforms undertaken by the authorities to improve governance and combat social inequality and the high cost of living. UN وبالرغم من ذلك ظلت تسود البلد حالة مشجعة من الاستقرار والدينامية، لا سيما باعتبار الإصلاحات التي تقوم بها السلطات حاليا في مجال الحوكمة ومكافحة اللامساواة الاجتماعية والغلاء.
    Chile also noted the numerous measures adopted to fight poverty and social inequality, and indicated it would learn a lot from the implementation of the Bolsa Familia Programme. UN ونوهت شيلي أيضاً بالتدابير العديدة المعتمدة لمكافحة الفقر والقضاء على اللامساواة الاجتماعية وذكرت أنها ستتعلم الشيء الكثير من تجربة تنفيذ برنامج العلاوات العائلية.
    A better trained labour force would be more competitive on the world market and permit each qualified individual to contribute more to economic growth, leading to the elimination of social inequality across regions and societies. UN وذكرت أن من شأن قوة عمل مدرَّبة جيدا أن تكون أكثر تنافسا في السوق العالمية وأن تتيح لكل فرد مؤهَّل مساهمة أكثر في النمو الاقتصادي بما يؤدي إلى القضاء على اللامساواة الاجتماعية عبر المناطق والمجتمعات.
    11. To combat social inequality in general, the President was determined to develop an effective and efficient social security system. UN 11- ومن أجل مكافحة اللامساواة الاجتماعية بوجه عام، تعتزم الرئيسة وضع نظام للأمن الاجتماعي يتسم بالفعالية والكفاءة.
    But, simultaneously, there is fragmentation because of increasing social inequality, poverty, exclusion, proliferation of civil wars, genocide, terrorism, transnational crime, degradation of the environment and the flouting of international law as a means for the peaceful settlement disputes. UN ولكن يوجد في الوقت ذاته تشرذم بسبب زيادة انتشار اللامساواة الاجتماعية والفقر والإقصاء وانتشار الحروب الأهلية والإبادة الجماعية والإرهاب والجريمة عبر الوطنية وتدهور البيئة والاستخفاف بالقانون الدولي كوسيلة للتسوية السلمية للنـزاعات.
    Chile also noted the numerous measures adopted to fight poverty and social inequality, and indicated it would learn a lot from the implementation of the Bolsa Familia Programme. UN ونوهت شيلي أيضاً بالتدابير العديدة المعتمدة لمكافحة الفقر والقضاء على اللامساواة الاجتماعية وذكرت أنها ستتعلم الشيء الكثير من تجربة تنفيذ برنامج Bolsa Familia.
    Poor countries remained much more vulnerable than developed countries to armed conflict, often triggered by social inequality, ethnic and religious tension or the struggle for control over economic resources. UN وما زالت البلدان الفقيرة أكثر تعرضا بكثير من البلدان المتقدمة للصراع المسلح الذي تندلع شرارته في غالب الأحيان بفعل اللامساواة الاجتماعية أو التوترات الإثنية والدينية أو الصراع للسيطرة على الموارد الاقتصادية.
    The impact of the right to private ownership of the means of production; The consequences of State intervention to correct social inequality and restore equal opportunities for men and women; Compatibility of the centralization of a country's wealth in the hands of a minority or of the State; Social exclusion and the practice of democracy. UN ولتحقيق هذا الغرض ينبغي أن تستكشف الدراسة ما يلي: أثر الحق في الملكية الخاصة لوسائل الانتاج؛ آثار تدخلات الدولة من أجل تصحيح أوجه اللامساواة الاجتماعية وإعادة إقرار تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء؛ مدى ملاءمة تركّز ثروات بلد ما بين أيدي أقلية ما أو بين أيدي الدولة؛ الاستبعاد الاجتماعي وممارسة الديمقراطية.
    Address further the fundamental structural problem of social inequality and unequal access to opportunities and services of the poor and marginalized to enable the people to enjoy their rights as indicated in the reform programme and policies (Cambodia); UN 88-80- المعالجة الدقيقة للمشكلة البنيوية الأساسية المتمثلة في اللامساواة الاجتماعية واللامساواة في حصول الفقراء والمهمشين على الفرص والخدمات لتمكينهم من التمتع بحقوقهم المذكورة في برنامج وسياسات الإصلاح (كمبوديا)؛
    The aim of the organization is to fight poverty and attempt to eliminate social inequalities. UN يتمثّل هدف المنظمة في محاربة الفقر، والسعي من أجل القضاء على حالات اللامساواة الاجتماعية.
    Nevertheless, social inequalities persisted in the form of complex structural problems, which have their roots in the geography and history of the region. UN ومع ذلك فما زال الأمر ينطوي على حالات من اللامساواة الاجتماعية تتمثل في مشاكل هيكلية معقّدة ترجع في جذورها إلى جغرافية المنطقة وتاريخها.
    The energy sector had become an engine for the elimination of social inequalities caused by previous industrial policies that had resulted in the economic polarization of Venezuelan society and the marginalization of more than 80 per cent of the population. UN وأصبح قطاع الطاقة المحرّك للقضاء على حالات اللامساواة الاجتماعية التي سبّبتها السياسات الصناعية السابقة والتي أدت إلى حدوث استقطاب اقتصادي في المجتمع الفنـزويلي وتهميش أكثر من 80 في المائة من السكان.
    A general rise in social inequalities and poverty (Kolodko, 1998) was reflected in demographic indicators. UN وهناك ارتفاع عام في نواحي اللامساواة الاجتماعية وفقر (Kolodko، 1998) انعكس في المؤشرات الديمغرافية.
    Despite numerous institutional, political, economic and social initiatives, the Mexican authorities have not fully succeeded in eliminating endemic poverty, which has aggravated the social inequalities that affect indigenous populations in particular, nor in restoring social peace in the State of Chiapas. UN وعلى الرغم من العديد من المبادرات المؤسسية، والسياسية، والاقتصادية، والاجتماعية، لم تنجح السلطات المكسيكية تماما في القضاء على الفقر المستوطن، اﻷمر الذي زاد من حدة اللامساواة الاجتماعية التي تمس بشكل خاص السكان اﻷصليين، أو في إعادة السلام الاجتماعي في ولاية شياباس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more