"اللتين لم" - Translation from Arabic to English

    • that were not
        
    • which it is not
        
    • which were not
        
    • which have not
        
    • that had not been
        
    • which had not
        
    • to which it is
        
    • two outstanding
        
    This second round of balloting shall be restricted to those two States from among the Asian States that were not elected but obtained the largest number of votes in the previous ballot — namely, Fiji and the Philippines. This is in accordance with rule 94 of the rules of procedure. UN وجولة الاقتراع الثانية هذه ستقتصر على الدولتين اللتين لم تنتخبا من بين الدول اﻵسوية، ولكنهما حصلتا على أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق وهما الفلبين وفيجي؛ وذلك وفقا للمادة ٤٩ من النظام الداخلي.
    This fourth round of balloting shall be restricted to the two States from among the Eastern European States that were not elected but obtained the largest number of votes in the previous ballot, namely, Azerbaijan and Slovenia. UN وسوف تقتصر هذه الجولة الرابعة من الاقتراع على الدولتين اللتين لم تنتخبا من بين دول أوروبا الشرقية، وإن حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، وهما أذربيجان وسلوفينيا.
    This ninth round of balloting shall be restricted to the two States from among the Eastern European States that were not elected but obtained the largest number of votes in the previous ballot, namely, Azerbaijan and Slovenia. UN وسوف تقتصر هذه الدورة الرابعة من الاقتراع على الدولتين اللتين لم تنتخبا من بين دول أوروبا الشرقية، وإن حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، وهما أذربيجان وسلوفينيا.
    The Committee therefore encourages the State party to consider acceding to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, to which it is not yet a party. UN ولذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، اللتين لم تصبح بعد طرفا فيهما.
    The Committee therefore encourages the State party to consider ratifying the treaties to which it is not yet a party, namely the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN ولذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تصبح طرفا فيهما بعد، وهما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    This second round of balloting shall be restricted to those two States from among the Asian States which were not elected but obtained the largest number of votes in the previous ballot, namely, Kazakhstan and Pakistan. UN وهــذه الجولة الثانية من الاقتراع ستقتصر على الدولتين اﻵسيويتين اللتين لم تنتخبا لكن حصلتا على أكبر عدد مــــن اﻷصوات في الاقتراع السابق، وهما باكستان وكازاخستان.
    This fourteenth round of balloting shall be restricted to the two States from among the Eastern European States that were not elected but obtained the largest number of votes in the previous ballot, namely, Azerbaijan and Slovenia. UN الجولة الرابعة عشرة من الاقتراع ستكون مقصورة على الدولتين من دول أوروبا الشرقية اللتين لم تُنتخبا لكنهما أحرزتا أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، وهما أذربيجان وسلوفينيا.
    This sixteenth round of balloting shall be restricted to the two States from among the Eastern European States that were not elected but obtained the largest number of votes in the previous ballot, namely, Azerbaijan and Slovenia. UN هذه الجولة السادسة عشرة من الاقتراع ستكون مقيدة وتنحصر في الدولتين من مجموعة دول أوروبا الشرقية، اللتين لم تنتخبا لكنهما حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، أي، أذربيجان وسلوفينيا.
    This third round of balloting shall be restricted to the two States from among the Eastern European States that were not elected but that obtained the largest number of votes in the previous ballot — namely, Slovakia and Ukraine. UN وستكون جولة الاقتراع الثالثة هذه قاصرة على الدولتين من دول أوروبا الشرقية اللتين لم يتم انتخابهما ولكنها نالتا أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق وهما أوكرانيا وسلوفاكيا.
    KOTC claims KWD 90,640 for each of the two vessels that were not repaired, based on its consultant's estimates of actual replacement value, without allowance for depreciation or salvage. UN وتطالب الشركة بمبلغ تعويض قدره 640 90 ديناراً كويتياً عن كل من السفينتين اللتين لم يتم تصليحهما، بالاستناد إلى تقديرات خبيرها الاستشاري لقيمة الاستبدال الفعلية، مع عدم خصم قيمة الاستهلاك أو الإنقاذ.
    This second round of balloting shall be restricted to the two States from among the Eastern European States that were not elected but that obtained the largest number of votes in the previous ballot, namely Belarus and Poland. UN وستقتصر هذه الجولة الثانية لعملية الاقتراع على الدولتين اللتين لم تنتخبا من بين دول أوروبا الشرقية ولكنهما حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، وهما بيلاروس وبولندا.
    The third round of balloting shall be restricted to the two States from among the Eastern European States that were not elected but that obtained the largest number of votes in the previous ballot, namely Belarus and Poland. UN وستقتصر الجولة الثالثة للاقتراع على الدولتين من دول أوروبا الشرقية اللتين لم تنتخبا إلا أنهما حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، أي بيلاروس وبولندا.
    This fourth round of balloting shall be restricted to the two States from among the Eastern European States that were not elected but that obtained the largest number of votes in the previous ballot, namely Belarus and Poland. UN وسوف تكون الجولة الرابعة من الاقتراع مقصورة على الدولتين من عداد دول أوروبا الشرقية اللتين لم تنتخبا ولكنهما حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، أي بولندا وبيلاروس.
    The Committee therefore encourages the Government of Sri Lanka to consider ratifying the treaties to which it is not yet a party, namely the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ولذلك تشجع اللجنة حكومة سري لانكا على النظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تدخل بعد طرفاً فيهما، أي الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee therefore encourages the State party to consider ratifying the treaties to which it is not yet a party, i.e. the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وبالتالي، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تصبح بعد طرفا فيهما، وهما الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Therefore, the Committee encourages the Government of Bolivia to consider ratifying the treaties to which it is not yet a party, namely, the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وبالتالي تشجع اللجنة حكومات بوليفيا على النظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تنضم إليهما بعد، وهما الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Therefore, the Committee encourages the Government of Bolivia to consider ratifying the treaties to which it is not yet a party, namely, the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وبالتالي تشجع اللجنة حكومات بوليفيا على النظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تنضم إليهما بعد، وهما الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    This third round of balloting shall be restricted to those two States from among the Asian States which were not elected but obtained the largest number of votes in the previous ballot - namely, Kazakhstan and Pakistan. UN ستكون الجولة الثالثة للاقتراع هذه قاصرة على دولتين من بين الدول اﻵسيوية اللتين لم تنتخبا ولكنهما حصلتـــا علـــى أكبر عــدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق، وهما باكستان وكازاخستان.
    Other delegates noted that negotiating a new convention did not necessitate universal consensus, making reference to such international instruments as the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which were not adopted with support from all Member States. UN وأشار مندوبون آخرون إلى أن التفاوض على وضع اتفاقية جديدة لا يستلزم توافقا عالميا في الآراء، حيث أشاروا في هذا الصدد إلى صكوك دولية من قبيل اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، اللتين لم تُعتمدا بتأييد من كافة الدول الأعضاء.
    The total population considered for the calculation of this estimate included the grades Under-Secretary General and Assistant Secretary-General, which were not part of the survey; UN :: اشتمل العدد الإجمالي الذي استُخدِم لحساب هذا التقدير على رتبتي وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد اللتين لم تشكلا جزءاً من الاستقصاء؛
    With 191 States parties to the Convention, it has reached nearly universal ratification, except for the United States of America and Somalia, which have not acceded to the Convention. UN وبعد أن بلغ عدد الدول اﻷطراف في تلك الاتفاقية ١٩١ دولة، فإن التصديق عليها أوشك أن يصبح عالميا، باستثناء الولايات المتحدة اﻷمريكية والصومال اللتين لم تنضما إليها بعد.
    Of the two that had not been implemented, one related to the establishment of an advisory board, which had since been addressed by the General Assembly, and the other concerned the need to distinguish capitalized costs from operating costs. UN وتتعلق توصية من التوصيتين اللتين لم تنفذا بمسألة إنشاء مجلس استشاري التي سبق أن تصدت الجمعية العامة لها، وتتعلق التوصية الثانية بضرورة الفصل بين التكاليف المرسملة وتكاليف التشغيل.
    The paragraph used the word " person " instead of the word " representative " and, in the Spanish version, the word " habilitación " instead of the word " autorización " , which had not been accepted in 1999 for the reasons given in paragraphs 106 and 107 of his report. UN ويستخدم في هذه الفقرة كلمتي " الشخص " و " مؤهلا " بدلا من كلمتي " ممثل " و " المعتمد " اللتين لم توافق عليهما اللجنة في السنة الماضية للأسباب الواردة في الفقرتين 106 و107 من تقريره.
    160. The Working Group reviewed a communication sent by the Government on 18 July 2006 regarding the two outstanding cases. UN 160- استعرض الفريق العامل رسالة وجهتها الحكومة في 18 تموز/يوليه 2006 فيما يتعلق بالحالتين اللتين لم يبت فيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more