"اللجنة الاستشارية أنه" - Translation from Arabic to English

    • the Advisory Committee that
        
    • of the Advisory Committee it
        
    • Advisory Committee was
        
    • Advisory Committee notes that
        
    15. It is the view of the Advisory Committee that for efficiency measures to be successful, certain commonly recognized conditions must be fulfilled. UN ١٥ - وترى اللجنة الاستشارية أنه لكي تنجح تدابير تحقيق الكفاءة، يجب الوفاء ببعض الشروط المسﱠلم بها عموما، وتشمل ما يلي:
    In this connection, it is the view of the Advisory Committee that a clearer link between the mandate and resources of UNDOF should UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي توفير صلة أوضح بين ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ومواردها.
    In the light of the fact that Arusha is the Seat of the Tribunal, it is the view of the Advisory Committee that the holding of any plenary session at The Hague should be avoided. UN ولما كانت أروشا هي مقر المحكمة، فمن رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تحاشي عقد أية جلسة عامة في لاهاي.
    Hence, it is the view of the Advisory Committee that the amount of $1,395,500 under defence counsel can be reduced to $1.2 million. UN ولذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تخفيض مبلغ ٥٠٠ ٣٩٥ ١ دولار المخصص لمحاميي الدفاع إلى ١,٢ مليون دولار.
    Therefore, in the opinion of the Advisory Committee, it may well be possible to carry out the activities envisaged without additional resources. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تماما تنفيذ الأنشطة المتوخاة دون موارد إضافية.
    15. It is the view of the Advisory Committee that for efficiency measures to be successful, certain commonly recognized conditions must be fulfilled. UN ١٥ - وترى اللجنة الاستشارية أنه لكي تنجح تدابير تحقيق الكفاءة، يجب الوفاء ببعض الشروط المسﱠلم بها عموما، وتشمل ما يلي:
    It is the view of the Advisory Committee that, given the size of the Mission, the number of helicopters and aircraft appears excessive. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يبدو، في ضوء حجم البعثة، أن عدد الطائرات الهليكوبتر والطائرات يزيد عن الحاجة.
    UNDP informed the Advisory Committee that it had been obliged to turn down requests for ex-gratia payments by staff who were victims of the bombing, due to the financial limit placed on such payments. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي اللجنة الاستشارية أنه اضطر إلى عدم تلبية طلبات تلقاها من موظفين كانوا من ضحايا التفجير للحصول على هبات، وذلك بسبب الحد الأقصى للمبالغ التي تُدفع كهبات.
    It appears to the Advisory Committee that there is not yet a common understanding of the definition or the application of the best value for money principle in the Secretariat. UN ويبدو حسب ما ترى اللجنة الاستشارية أنه لم يتم التوصل بعد إلى فهم مشترك لتعريف أو تطبيق مبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن داخل الأمانة العامة.
    It is the opinion of the Advisory Committee that, if the subjects of the meetings are considered worth attending, the related expenses should be born by the authorities that extend the invitations. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أنه في حالة اعتبار مواضيع هذه الاجتماعات جديرة بالحضور، فإنه ينبغي أن تتحمل السلطات الموجهة للدعوات التكاليف المتصلة بها.
    It is the view of the Advisory Committee that for annex I, in addition to the columns showing initial estimates, there should be another column showing the apportionment of the appropriation by the General Assembly. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يتضمن المرفق اﻷول، إضافة الى اﻷعمدة التي تبين التقديرات اﻷولية، عمودا آخر يبين توزيع الاعتمادات التي حددتها الجمعية العامة.
    He agreed with the Advisory Committee that the causes for the decline in extrabudgetary resources should be identified in order to find a solution to that situation. UN وقال إنه يتفق مع رأي اللجنة الاستشارية أنه يجب تحديد أسباب انخفاض الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل إيجاد حل لهذه الحالة.
    It is the view of the Advisory Committee that information on the successful outreach approach taken by UNIFEM could be shared with other United Nations funds and programmes. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تبادل المعلومات بشأن نهج الاتصال الناجح الذي انتهجه الصندوق، مع الصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    18. It is the view of the Advisory Committee that for programme managers to achieve expected accomplishments, budgetary levels must be commensurate with the level of approved programmes. UN 18 - وترى اللجنة الاستشارية أنه لكي يحقق مديرو البرامج الإنجازات المتوقعة، لا بد وأن تكون مستويات الميزانية متناسبة مع مستويات البرامج المعتمدة.
    VIII.117. The representative of the Director-General informed the Advisory Committee that because of the charge-back procedure, the United Nations Office at Nairobi could not be certain of the exact level of conference services the Office would be requested to deliver. UN ثامنا - ١١٧ وأبلغ ممثل المدير العام اللجنة الاستشارية أنه بسبب إجراء التسوية بالمقاصة من الحسابات الدائنة، لم يستطع المكتب في نيروبي التيقن من الحجم الحقيقي لخدمات المؤتمرات التي سيطلب منه تقديمها.
    This being the case, it is the view of the Advisory Committee that if, in requesting the Secretary-General to consider the establishment of a new budget section, the intention of the General Assembly was to incorporate in it all activities relating to the New Agenda, then this would require a substantial change in existing budgetary procedures by establishing a budget section that cuts across organizational lines. UN أما والحالة هذه، فترى اللجنة الاستشارية أنه اذا كانت الجمعية العامة تقصد بطلبها من اﻷمين العام أن ينظر في إنشاء باب جديد في الميزانية، تضمين هذا الباب جميع اﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الجديد، فسيتطلب ذلك تغييرا كبيرا في اجراءات الميزنة القائمة بإنشاء باب جديد في الميزانية يسير عبر الخطوط التنظيمية.
    With regard to extrabudgetary resources, it is the view of the Advisory Committee that steps should be taken to ensure that trust funds are audited more extensively, especially the large ones. UN سادسا - ٥ وفيما يتعلق بالموارد الخارجة عن الميزانية، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي اتخاذ خطوات لكفالة أن تتم مراجعة حسابات الصناديق الاستئمانية، ولا سيما الصناديق الضخمة، على نحو أشمل.
    21. On the basis of testimony and information provided, it is the view of the Advisory Committee that there does not appear to be a firm, realistically achievable exit strategy for the completion of the work of the Tribunal. UN 21 - واستنادا إلى ما تم الاستماع إليه من شهادات وإلى المعلومات المقدمة، ترى اللجنة الاستشارية أنه لا توجد على ما يبدو استراتيجية خروج ثابتة ويمكن تحقيقها بشكل واقعي فيما يتصل بإنجاز المحكمة لعملها.
    10. It is the opinion of the Advisory Committee that requests for new posts and other resources should always be fully justified and explained. UN ١٠ - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي دائما تقديم المبررات واﻹيضاحات الكاملة بالنسبة للطلبات المتعلقة بالوظائف الجديدة وغيرها من الموارد.
    In the opinion of the Advisory Committee, it has not been clearly explained how the increase in investigations has led to a consequential increase in the workload of the nine computer system clerks, thus necessitating the request for additional clerks. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أنه ليس هناك تفسير يوضح كيف أن الزيادة في التحقيقات استتبعتها زيادة في عبء العمل على كتبة نظم المعلومات الحاسوبية التسعة، مما استلزم طلب تعيين كاتبين إضافيين.
    The Advisory Committee was informed that a total of 19 contractual personnel were deployed on site to provide this function. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه قد جرى توزيع ما مجموعه 19 موظفا متعاقدا في مواقع العمل لأداء هذه الوظيفة.
    The Advisory Committee notes that it is envisaged that the Counter-Terrorism Committee would hold 217 meetings in 2002. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع أن تعقد لجنة مكافحة الإرهاب 217 جلسة خلال سنة 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more