Following the conclusion of the Conference, follow-up mechanisms, including the Mixed Technical Commission on Peace and Security, had been established and were functioning on a daily basis. | UN | وعقب اختتام المؤتمر، أنشئت آليات متابعة تعمل يوميا، من بينها اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن. |
the Mixed Technical Commission on Security was established in July 2013, and, through its work, cantonment sites were identified. | UN | أُنشئت اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن في تموز/ يوليه 2013، ومن خلال عملها حُددت مواقع التجميع. |
A report will be submitted to the Mixed Technical Commission on Security for final validation of sites once the identification process is completed. | UN | وسيقدم تقرير إلى اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن من أجل التحقق النهائي من صلاحية المواقع بمجرد الانتهاء من عملية تحديدها. |
51. In that connection, MONUC co-chaired and supported the work of the Mixed Technical Commission on Peace and Security before it was suspended. | UN | 51 - وفي هذا الصدد، شاركت البعثة في رئاسة اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن ووفرت الدعم لعملها قبل تعليقه. |
8. At the end of the Goma Conference in late January 2008, several commissions, including the Mixed Technical Commission on peace and security, were set up under the Amani programme established by the Presidency of the Democratic Republic of the Congo as the comprehensive framework for the follow-up of the Actes d'engagement reached at the Conference. | UN | 8 - في نهاية مؤتمر غوما في آخر كانون الثاني/يناير 2008، أنشئت عدة لجان، من بينها اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن، في إطار " برنامج أماني " الذي أنشأته رئاسة جمهورية الكونغو الديمقراطية كإطار عمل شامل لمتابعة بيانات الالتزام التي تم التوصل إليها في المؤتمر. |
My Special Representative, with the MONUC civilian and military personnel, has joined representatives of the International Facilitation in providing timely political and technical support to the Mixed Technical Commission on peace and security and the Amani programme, which has helped to maintain the engagement of the signatories to the Actes d'engagement. | UN | وانضم ممثلي الخاص، بالإضافة إلى الأفراد المدنيين والعسكريين في البعثة، إلى ممثلي فريق التيسير الدولي في تقديم الدعم السياسي والتقني في الوقت المناسب إلى اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن و " برنامج أماني " ، مما ساعد في الحفاظ على مشاركة الموقّعين على بيانات الالتزام. |
MONUC has also brokered local " pull-back " zones in key areas of friction in order to promote the disengagement of armed groups, reduce violent incidents and violations, and reinforce the Mixed Technical Commission on peace and security. | UN | وتوسّطت البعثة أيضاً لإنشاء مناطق " تراجع " محلية في مناطق الاحتكاك الرئيسية لتعزيز فض اشتباكات الجماعات المسلّحة، وتقليل وقوع حوادث العنف والانتهاكات، وتعزيز اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن. |
The structures established under the Amani Programme, in particular the Mixed Technical Commission on Peace and Security and the Humanitarian and Social Subcommission, can serve as essential mechanisms for implementing the Actes d'engagement, building confidence among the parties, and addressing the plight of a large number of internally displaced persons and refugees. | UN | ويمكن اعتبار الهياكل المنشأة بموجب " برنامج أماني " ، ولا سيما اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن واللجنة الفرعية للشؤون الإنسانية والاجتماعية، آليات ضرورية لتنفيذ بيانات الالتزام، ولبناء الثقة فيما بين الأطراف، ولمعالجة محنة عدد كبير من المشردين داخلياً واللاجئين. |
72. However, despite considerable effort invested in the Mixed Technical Commission on Peace and Security, the lack of progress on core issues and increased tensions on the ground in recent weeks risk paralysing the Goma process. | UN | 72 - ولكن بالرغم من الجهود الكبيرة المستثمرة في اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن، فإن عدم إحراز تقدم بشأن القضايا الأساسية وازدياد التوترات على أرض الواقع في الأسابيع الأخيرة قد يشل تنفيذ عملية غوما. |
the Mixed Technical Commission on Security, which had been established by the Mission, succeeded in identifying cantonment sites and undertook 27 verification missions to three pilot pre-cantonment sites with the capacity for 1,847 registered armed elements of the Mouvement national pour la libération de l'Azawad (MNLA) and the Haut conseil pour l'unité de l'Azawad (HCUA), while at the same time delivering food and non-food items. | UN | ونجحت اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن التي أنشأتها البعثة في تحديد مواقع التجميع، وتولت إرسال 27 بعثة تحقق إلى ثلاثة مواقع نموذجية للتجميع الأولي قادرة على تجميع 847 1 عنصرا مسجلا من العناصر المسلحة التابعين للحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد وفي الوقت نفسه توزيع أغذية ومواد غير غذائية. |
Meanwhile, MINUSMA continued to provide logistical support, food and water to three pilot pre-cantonment sites in the Kidal region for 1,847 adult men listed by MNLA and HCUA, as earlier agreed by the Mixed Technical Commission on Security. | UN | وفي الوقت نفسه، استمرت البعثة المتكاملة في تقديم الدعم اللوجستي والغذاء والماء لثلاثة مواقع " تجريبية " للتجميع الأولي في منطقة كيدال، مخصصة لـ 847 1 عنصرا من الذكور البالغين الذين حددتهم الحركة الوطنية لتحرير أزواد، والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، حسب ما وافقت عليه سابقا اللجنة التقنية المختلطة المعنية الأمن. |
Subsequently, preparations began for supporting three pilot pre-cantonment sites (in Kidal town (two sites) and in Agharous-Keyone (one site)) approved by the Mixed Technical Commission on Security in September 2013 for 1,847 registered armed elements of MNLA and HCUA. | UN | وفي وقت لاحق، بدأت الأعمال التحضيرية لدعم ثلاثة مواقع نموذجية للتجميع الأولي (في بلدة كيدال (موقعان) وفي بلدة أغاروس كِيون (موقع واحد)) كانت اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن قد أقرّتها في أيلول/سبتمبر 2013 لتجميع 847 1 فردا من العناصر المسلحة المسجّلة التابعة للحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد. |