"اللجنة الذي" - Translation from Arabic to English

    • of the Commission
        
    • the Committee's
        
    • the Commission's
        
    • OF THE COMMITTEE
        
    • the Committee that
        
    • the Commission who
        
    • the Commission at which they
        
    • the Commission which
        
    • the Committee who
        
    • the Committee which
        
    The Chairman of the Commission opened the session and delivered an opening statement. UN وافتتح الدورة رئيس اللجنة الذي ألقى كلمة افتتاحية.
    The Chairman of the Commission opened the session and delivered an opening statement. UN وافتتح الدورة رئيس اللجنة الذي ألقى كلمة افتتاحية.
    The proposal would improve the Committee's system of work which, it was agreed, needed substantial modification. UN ومن شأن الاقتراح أن يحسن نظام عمل اللجنة الذي اتفق على أنه يلزم إجراء تعديل كبير فيه.
    Therefore, his delegation voted against the proposal for the reconsideration of the Committee's earlier consensus decision. UN وأن وفد بلده، بالتالي، قد صوت، ضد اقتراح إعادة النظر في مقرر اللجنة الذي سبق اتخاذه بتوافق الآراء.
    the Commission's decision which was allegedly based on state practice also ended up splitting a single village and even a single homestead between the two countries. UN وإن قرار اللجنة الذي استند كما يفترض إلى ممارسات الدول انتهى أيضا إلى تقسيم القرية الواحدة بل والدار الواحدة بين بلدين.
    It was also essential to support the wide-ranging work OF THE COMMITTEE on the Elimination of Discrimination against Women. UN وأضاف أنه من الضروري مساندة عمل اللجنة الذي يمتد على جبهة واسعة للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    We are unable to agree with the majority decision OF THE COMMITTEE that this communication is inadmissible ratione temporis. UN لا يمكننا أن نتفق مع قرار أغلبية أعضاء اللجنة الذي يفيد بأن هذا البلاغ غير مقبول، لأسباب تتعلق بالاختصاص الزمني.
    - That the member of the Commission who ruled on the case was not aware of the subsequent circumstances or developments or of any facts cited in support of the appeal; or UN - أن ما قدم عند الطعن من ظروف ومستجدات أو أي عنصر إثبات لم يكن في علم عضو اللجنة الذي بت في الطعن؛
    The Commission is required to consider only applications in respect of which notification and information have been circulated by the Secretary-General in accordance with regulation 22 (c) at least 30 days prior to the commencement of the meeting of the Commission at which they are to be considered (regulation 23 (1)). UN ويجب ألا تنظر اللجنة إلا في الطلبات التي عمم الأمين العام إخطارات ومعلومات بشأنها وفقاً للمادة 22 (ج) قبل 30 يوماً على الأقل من بدء اجتماع اللجنة الذي ستنظر خلاله في تلك الطلبات (المادة 23 (1)).
    To this end, the Presidential Advisory Council on Equity for Women, in coordination with the competent entities, has prepared a decree creating the Commission, which will be signed shortly. UN وتحقيقا لذلك، أصدر المجلس الرئاسي الأعلى لشؤون إنصاف المرأة، بالتنسيق مع الأجهزة المختصة، مرسوم إنشاء هذه اللجنة الذي اقترب توقيعه.
    She agreed with the evaluation of the Commission's strengths contained in paragraph 49 of the report. UN وهي توافق على تقييم أوجه قوة اللجنة الذي تحويه الفقرة 49 من التقرير.
    Guinea is the first country on the agenda of the Commission without a peacekeeping or special political mission. UN وغينيا هي البلد الأول على جدول أعمال اللجنة الذي ليس فيه بعثة لحفظ السلام أو بعثة سياسية خاصة.
    Moreover, the importance of the Commission's work to broaden United Nations rule of law efforts should be recognized. UN ونوّه فضلا عن ذلك بأهمية عمل اللجنة الذي يهدف إلى توسيع نطاق جهود الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    She mentioned in particular the Committee's statement, which called for new initiatives to increase compliance with the Convention. UN وذكرت على الأخص بيان اللجنة الذي دعت فيه إلى اتخاذ مبادرات جديدة لزيادة الامتثال للاتفاقية.
    She mentioned in particular the Committee's statement, which called for new initiatives to increase compliance with the Convention. UN وذكرت على الأخص بيان اللجنة الذي دعت فيه إلى اتخاذ مبادرات جديدة لزيادة الامتثال للاتفاقية.
    It was the Committee's frequently expressed opinion, however, that economic constraints did not relieve a country of compliance with its obligations. UN غير أن رأي اللجنة الذي تعبر عنه كثيراً هو أن الضغوط الاقتصادية لا تعفي أي بلد من الوفاء بالتزاماتها.
    The Presidency is currently discussing the Commission's report, which it has yet to publish. UN وتقوم الرئاسة حاليا بمناقشة تقرير اللجنة الذي لم تنشره بعد.
    The member OF THE COMMITTEE representing Mauritius said that there was a 90 per cent discrepancy in reported exports and imports for his country. UN وقال عضو اللجنة الذي يمثّل موريشيوس إن هناك تعارضاً بنسبة 90 في المائة في الصادرات والواردات المبلغ عنها بالنسبة لبلده.
    We are unable to agree with the majority decision OF THE COMMITTEE that this communication is inadmissible ratione temporis. UN لا يمكننا أن نتفق مع قرار أغلبية أعضاء اللجنة الذي يفيد بأن هذا البلاغ غير مقبول، لأسباب تتعلق بالاختصاص الزمني.
    If one of the members of the Commission considers, for personal reasons, that he should withdraw from participation in the investigation, he shall immediately inform the Chairman of the Commission, who shall be permitted to appoint another member to replace him. UN إذا رأى أحد أعضاء اللجنة بأن عليه واجب الامتناع عن الاشتراك في التحقيق لسبب خاص، وجب عليه أن يبلغ ذلك على الفور لرئيس اللجنة الذي يجوز له عندئذ تعيين عضوا آخر مكانه.
    The Commission is required only to consider applications in respect of which notification and information have been circulated by the Secretary-General in accordance with regulation 22 (c) at least 30 days prior to the commencement of the meeting of the Commission at which they are to be considered. UN ولا يتعين على اللجنة سوى النظر في الطلبات التي عمَّم الأمين العام إخطارات ومعلومات بشأنها وفقاً للمادة 22 (ج) قبل 30 يوماً على الأقل من بدء اجتماع اللجنة الذي سينظر فيها خلاله.
    In addition in view of the size of the report of the Commission which leads to delay in its official production and circulation, the Secretariat of the Commission was requested to circulate Chapters II and III informally to Governments. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظراً لحجم تقرير اللجنة الذي أدى إلى تأخير إصداره وتعميمه بشكل رسمي، طُلب إلى أمانة اللجنة أن تعمم الفصلين الثاني والثالث على الحكومات بصفة غير رسمية.
    I shall now give the floor to the Secretary OF THE COMMITTEE, who will give us some details on the implications of the deferral of the deadline. UN وأعطي الكلمة اﻵن ﻷمين اللجنة الذي سيطلعنا على بعض التفاصيل عن آثار تأجيل الموعد.
    9. The programme of work OF THE COMMITTEE, which should include estimates regarding financial implications, shall be approved by the Conference of the Parties. UN يقر مؤتمر الأطراف برنامج عمل اللجنة الذي يحوي تقديرات لما سيترتب عليه من آثار مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more