It is also apparent that activities and programmes by a number of entities within the United Nations system have been influenced by the decisions and recommendations of the former Committee. | UN | ومن الواضح أيضا أن اﻷنشطة والبرامج المضطلع بها من قبل عدد من الكيانات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة قد تأثرت بمقررات وتوصيات اللجنة السابقة. |
Furthermore, the body of knowledge resulting from the work of the former Committee has had an impact on the way that energy is considered in the overall problem of achieving sustainable development. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعارف المنبثقة عن أعمال اللجنة السابقة قد أثرت، في جملتها، على طريقة النظر في الطاقة في إطار المشكلة الشاملة المتعلقة بتحقيق تنمية مستدامة. |
In this respect, it is concerned that the former Commission on the Enhancement of the Status of Women has been reorganized. | UN | وتعرب، في هذا الصدد، عن قلقها لأن اللجنة السابقة المعنية بالنهوض بوضع المرأة قد أغلقت. |
We need a Human Rights Council that prevents the repetition of the serious mistakes made by the former Commission on Human Rights. | UN | ونحتاج إلى مجلس لحقوق الإنسان يمنع تكرار الأخطاء الجسيمة التي ارتكبتها اللجنة السابقة لحقوق الإنسان. |
Relevant to its previous comments referring to the measures that the Government has taken to protect women from reduction of wages as a result of pregnancy, motherhood or family responsibilities, the Committee noted that the Government had proposed an amendment concerning the benefits during pregnancy and maternity. | UN | وبالنسبة إلى تعليقات اللجنة السابقة على التدابير التي اتخذتها الحكومة لحماية النساء من خفض الأجور نتيجة للحمل أو الأمومة أو المسؤوليات العائلية لاحظت اللجنة أن الحكومة قد اقترحت تعديلا يتعلق بالمستحقات خلال فترتي الحمل والأمومة. |
All these activities had been approved and planned by the previous Commission. | UN | وكانت اللجنة السابقة قد أقرت وخططت جميع هذه الأنشطة. |
However the present report also takes them into account and responds to the Committee's previous concerns. | UN | بيد أن التقرير الحالي يأخذها في الحسبان ويستجيب لشواغل اللجنة السابقة. |
The Committee is concerned that the State party has not acted on its earlier recommendation of 2001 to introduce a reduction of fees in higher education with a view to abolishing them, in compliance with the provisions of paragraph 2 (c) of article 13 on the progressive introduction of free higher education (art. 13). | UN | 30- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير بشأن توصية اللجنة السابقة لعام 2001 بأن تعتمد الدولة الطرف تخفيضاً لرسوم التعليم العالي بهدف إلغائها وفقاً لأحكام الفقرة 2(ج) من المادة 13 المتعلقة بالأخذ تدريجياً بمجانية التعليم العالي (المادة 13). |
Chairman of the National Commission on Humanitarian Law, formed in March 1994, and Chairman of its predecessor which functioned during 1992. | UN | رئيس اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، التي أنشئت في آذار/مارس ٤٩٩١، وكذلك رئيس اللجنة السابقة التي كانت قائمة في عام ٢٩٩١. |
The Committee had assumed the mandate of the former Committee on the Development and Utilization of New and Renewable Sources of Energy, including the consideration of the relationship between energy and environment and development. | UN | وتولت اللجنة ولاية اللجنة السابقة المعنية بتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بما في ذلك دراسة الصلة بين الطاقة والبيئة والتنمية. |
3. According to the Office of Legal Affairs of the Secretariat, the Commission has succeeded to the functions and powers of the former Committee on Crime Prevention and Control in this and in other matters. | UN | 3- ووفقا لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة فإن اللجنة خلفت اللجنة السابقة لمنع الجريمة ومكافحتها في وظائفها وصلاحياتها، في هذه المسألة وغيرها. |
According to the Office of Legal Affairs of the Secretariat, the Commission has succeeded to the functions and powers of the former Committee on Crime Prevention and Control in this and in other matters. | UN | 3- ووفقا لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة فإن اللجنة خلفت اللجنة السابقة لمنع الجريمة ومكافحتها في وظائفها وصلاحياتها، في هذه المسألة وغيرها. |
He noted previous contributions, in particular the meetings of the former Committee for Development Planning in 1997 and 1998, its working group in December 1997 and an expert group in March 1999. | UN | ولاحظ المساهمات السابقة، لا سيما اجتماعات اللجنة السابقة للتخطيط الإنمائي في 1997 و1998، وفريقها العامل في كانون الأول/ديسمبر 1997 وفريق للخبراء في آذار/مارس 1999. |
Such actions were clearly beyond the mandate conferred on him by the former Commission on Human Rights and the Human Rights Council. | UN | ومن الواضح أن هذه الأفعال تتجاوز الولاية التي ناطتها به اللجنة السابقة لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان. |
INTERSOS Humanitarian Aid Organization will continue to follow the meetings of the new body which has replaced the former Commission on Human Rights. | UN | وسوف تواصل المنظمة متابعة اجتماعات الهيئة الجديدة التي حلت محل اللجنة السابقة لحقوق الإنسان. |
We are thinking in particular of the politicization and selectivity that ultimately discredited the former Commission. | UN | وإننا نفكر، بشكل خاص، في التسييس والانتقائية اللذين شوها سمعة اللجنة السابقة في النهاية. |
429. In light of article 19 of the Convention and in line with its previous recommendations (ibid., para. 45), the Committee recommends that the State party: | UN | 429- وفي ضوء المادة 19 من الاتفاقية، وتمشياً مع توصيات اللجنة السابقة (الوثيقة ذاتها، الفقرة 45)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
(a) With reference to its previous recommendation (CRC/C/15/Add.205, para. 60), establish a juvenile justice system, including juvenile courts that have adequate human, technical and financial resources; | UN | (أ) بالإشارة إلى توصية اللجنة السابقة (CRC/C/15/Add.205،الفقرة 60)، إنشاء نظام لقضاء الأحداث يتمتَّع بالموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية، بما فيه محاكم الأحداث؛ |
It replaced the previous Commission on the Status of Women, created in 1977. | UN | وقد حلت محل اللجنة السابقة لأوضاع المرأة المنشأة في عام 1977. |
Much of the work on the draft regulations was done by the previous Commission and the regulations were submitted to the Council for its consideration in 2004. | UN | وقد قامت اللجنة السابقة بمعظم العمل المتعلق بمشروع الأنظمة وتم تقديم الأنظمة إلى المجلس لينظر فيها في عام 2004. |
Please provide information on the impact of measures taken in response to the Committee's previous recommendations. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير المتخذة استجابة لتوصيات اللجنة السابقة. |
104. The Committee is concerned that the State party has not acted on its earlier recommendation of 2001 to introduce a reduction of fees in higher education with a view to abolishing them, in compliance with the provisions of paragraph 2 (c) of article 13 on the progressive introduction of free higher education (art. 13). | UN | 104- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير بشأن توصية اللجنة السابقة لعام 2001 بأن تعتمد الدولة الطرف تخفيضاً لرسوم التعليم العالي بهدف إلغائها وفقاً لأحكام الفقرة 2(ج) من المادة 13 المتعلقة بالأخذ تدريجياً بمجانية التعليم العالي (المادة 13). |
The results of the fifth and sixth sessions of the Human Rights Council had demonstrated a new spirit and were a welcome relief from the politicization, double standards and contentiousness of its predecessor. | UN | وقال إن نتائج الدورتين الخامسة والسادسة لمجلس حقوق الإنسان أظهرتا روحاً جديدة وجاءتا كنجدة لقيت ترحيباً بالابتعاد عن التسييس والمعايير المزدوجة التي كانت سائدة في اللجنة السابقة. |
Annex II shows the geographical distribution of members of the Bureau at the Commission's previous sessions. | UN | ويبين المرفق الثاني التوزيع الجغرافي لأعضاء المكتب في دورات اللجنة السابقة. |
9.2 The State party refers to the Committee's case law in which the remedy of cassation was considered sufficient for the purposes of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | 9-2 وتشير الدولة الطرف إلى أحكام اللجنة السابقة() التي اعتبر فيها الطعن بالنقض كافياً للوفاء بأغراض الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |