"اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص" - Translation from Arabic to English

    • the Judicial Committee of the Privy Council
        
    Reference is made in this respect to the jurisprudence of the Judicial Committee of the Privy Council in Pratt and Morgan and in Guerra v. Baptiste, and of the Supreme Court of Zimbabwe. UN وأشار في هذا الصدد إلى حكم اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص في قضية برات ومورغان وفي قضية غويرا ضد بابتست.
    A subsequent petition for special leave to appeal was dismissed by the Judicial Committee of the Privy Council on 11 December 1995. UN ورفضت اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص طلب الإذن له بالطعن في 11 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    the Judicial Committee of the Privy Council dismissed a subsequent petition for special leave to appeal on an unspecified date. UN كما رفضت اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص التماسا لاحقا قدمه صاحب البلاغ للحصول على إذن خاص بالطعن في تاريخ غير محدد.
    6.2 The Committee observes that, with the dismissal of the author's petition for special leave to appeal by the Judicial Committee of the Privy Council on 2 November 1993, the authors have exhausted available domestic remedies. UN ٦-٢ وتلاحظ اللجنة أنه برفض التماس الشاكيين اﻹذن الخاص للاستئناف من اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ يكون الشاكيان قد استنفدا سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    It notes that the threshold set by the Judicial Committee of the Privy Council in the Pratt and Morgan judgement of 2 November 1993 and denies that there are any exceptional circumstances which would make the five-year limit inapplicable. UN وتشير إلى العقبة التي حددتها اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص في الحكم في قضية برات ومورغان في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وتنكر وجود أي ظروف استثنائية تجعل حد السنوات الخمس غير قابل للتطبيق.
    On 6 July 1994, the Judicial Committee of the Privy Council dismissed Mr. Ashby's subsequent application for special leave to appeal. UN وفي 6 تموز/يوليه 1994, رفضت اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص الطلب الذي تقدم به السيد آشبي فيما بعد ليحصل على موافقة اللجنة على منحه إذناً خاصاً للاستئناف.
    For the rest, counsel could not obtain further information from the author: he gave different dates for his conviction, was unaware that an appeal had been heard or that a petition to the Judicial Committee of the Privy Council had been filed. UN أما بالنسبة لباقي الوقائع، فلم يستطع المحامي أن يحصل على معلومات إضافية من صاحب البلاغ: إذ قدم تواريخ مختلفة لإدانته، ولم يكن يعي أن حكما بالاستئناف قد صدر أو أن التماسا قد قدم إلى اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص.
    On 26 November 1998, the Judicial Committee of the Privy Council dismissed the author's petition for special leave to appeal as a poor person. UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، رفضت اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص الالتماس الذي قدمه صاحب البلاغ للحصول على إذن خاص بالاستئناف باعتباره شخصا فقيرا.
    Notwithstanding this Mrs Buckle travelled to the United Kingdom and secured a hearing in May 1998, before the Judicial Committee of the Privy Council. UN وبالرغم من ذلك سافرت السيدة بوكلي إلى المملكة المتحدة واستطاعت الحصول على جلسة للنظر في قضيتها في أيار/مايو 1998 أمام اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص.
    23. Appeals from the Appellate Court are referred to the Court of Final Jurisdiction which is the Judicial Committee of the Privy Council of the House of Lords in London. UN 23- وتحال الطعون من محكمة الاستئناف إلى محكمة القرار النهائي أي إلى اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص في مجلس اللوردات في لندن.
    It refers to the case of Albert Huntley v. the Attorney General of Jamaica before the Judicial Committee of the Privy Council, which is a constitutional challenge to the classification procedure under the Offences Against the Persons (Amendment) Act. UN وتشير الى قضية ألبرت هنتلي ضد المحامي العام لجامايكا أمام اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص التي هي طعن دستوري في إجراءات التصنيف الواردة في قانون الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص )المعدل(.
    2.7 Finally, before the Judicial Committee of the Privy Council, the principal grounds of appeal were that the trial judge had been wrong to terminate the voir dire that had been called and that he should have made a ruling on the admissibility of the author's alleged confession. UN ٢-٧ وأخيرا، فقد كانت اﻷسباب الرئيسية للاستئناف أمام اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص هي أن قاضي المحاكمة أخطأ في إنهاء إجراءات الاستجواب التمهيدي التي كانت جارية وأنه كان ينبغي أن يبت في مقبولية الاعتراف المزعوم من الشاكي.
    As support for her argument, counsel adduces recent judgements of the Judicial Committee of the Privy Council and the Supreme Court of Zimbabwe. UN وقد استشهدت المحامية, تأكيداً لحجتها، بالأحكام التي صدرت مؤخراً عن كل من اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص ومحكمة زمبابوي العليا(2).
    The State party explains that from January 1994 to April 1995, after the decision of the Judicial Committee of the Privy Council in the case of Pratt and Morgan, the High Court almost exclusively heard appeals in murder cases, largely ignoring civil appeals. UN وتوضح الدولة الطرف أن المحكمة العليا قد نظرت خلال الفترة الواقعة بين كانون الثاني/يناير 1994 ونيسان/أبريل 1995 في دعاوى استئناف تكاد تقتصر على قضايا جرائم القتل، مغفلة إلى حد بعيد دعاوى الاستئناف المدني، وذلك بعد القرار الصادر عن اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص في قضية برات ومورغن.
    Without prejudice to this submission, the State party argues that Mr. Ashby had no right to be heard by the Mercy Committee pointing to precedence decision of the Judicial Committee of the Privy Council. UN وبالإضافة إلى هذا، تجادل الدولة الطرف بأنه لم يكن للسيد آشبي الحق في أن تنظر لجنة الرأفة في قضيته، وتشير في هذا الصدد إلى قرار يشكل سابقة صدر عن اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص(4).
    7.2 With respect to the requirement of exhaustion of domestic remedies the State party concedes that with the dismissal of the author's case by the Judicial Committee of the Privy Council all domestic remedies for the purposes of the Optional Protocol have indeed been exhausted. UN 7-2 وفيما يتعلق باقتضاء استنفاد سبل الانتصاف المحلية تقول الدولة الطرف إنه برفض اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص لدعوى صاحبة البلاغ تكون جميع سبل الانتصاف المحلية في مفهوم البروتوكول الاختياري قد استُنفدت بالفعل.
    6.5 On 14 July, at 10.30 a.m. London time, at a special sitting of the Judicial Committee of the Privy Council, a document was signed by counsel for the Attorney-General of Trinidad and Tobago in London and countersigned by counsel for Mr. Ashby, recording what had happened, and what had been said in the Privy Council on 13 July. UN 6-5 وفي جلسة خاصة عقدتها اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص في الساعة العاشرة والنصف (بتوقيت لندن) من صباح يوم 14 تموز/يوليه, وقع المحامي الممثل للمدعي العام في ترينيداد وتوباغو على وثيقة حملت أيضاً توقيع محامي للسيد آشبي دُوّن فيها ما حدث وما قيل في المجلس الملكي الخاص يوم 13 تموز/يوليه.
    In particular, the State party states that it was not correct that the Court of Appeals expressed the view that counsel should rely on the assurances given to the Privy Council that Mr. Ashby would not be executed. Instead, the Court expressed that it was not prepared to do anything until the Judicial Committee of the Privy Council resolved the dispute. UN وبصفة خاصة، تقول الدولة الطرف إنه من غير الصحيح أن محكمة الاستئناف قد أعربت عن رأي مفاده أن بإمكان المحامية أن تعتمد على التوكيدات التي قدمت إلى المجلس الملكي الخاص بأنه لن يتم إعدام السيد آشبي، بل إن المحكمة قد أعربت عن عدم استعدادها لفعل أي شيء قبل أن تتوصل اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص إلى حل لهذا النزاع.
    7.5 In connection with counsel's claim that the length of judicial proceedings in his case amounted to a violation of article 14, paragraphs 3 (c) and 5, the Committee notes that more than 10 years passed from the time of the author's trial to the date of the dismissal of his petition for special leave to appeal by the Judicial Committee of the Privy Council. UN 7-5 وفيما يتصل بادعاء المحامي أن طول الإجراءات القضائية في قضيته يعتبر انتهاكا للفقرتين 3 (ج) و5 من المادة 14، تلاحظ اللجنة أن أكثر من عشر سنوات قد مرت منذ الوقت الذي تمت فيه محاكمة صاحب البلاغ إلى الوقت الذي تم فيه رفض التماسه بالحصول على إذن خاص بالطعن أمام اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more