"اللجنة بأن صاحب" - Translation from Arabic to English

    • the Committee that the
        
    The State party subsequently informed the Committee that the complainant had not been deported. UN وفي وقت لاحق، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى لم يرحَّل.
    The State party informs the Committee that the author has not filed a lawsuit against the State party claiming damages. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب البلاغ لم يرفع دعوى قضائية ضد الدولة الطرف ليطالب بتعويضات.
    The State party informs the Committee that the author has not filed a lawsuit against the State party claiming damages. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب البلاغ لم يرفع دعوى قضائية ضد الدولة الطرف ليطالب بتعويضات.
    On 9 July 2009, the State party informed the Committee that the complainant voluntarily returned to Mexico on 1 June 2009. UN وفي 9 تموز/يوليه 2009، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى عاد طوعاً إلى المكسيك في 1 حزيران/يونيه 2009.
    On 9 July 2009, the State party informed the Committee that the complainant voluntarily returned to Mexico on 1 June 2009. UN وفي 9 تموز/يوليه 2009، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى عاد طوعاً إلى المكسيك في 1 حزيران/يونيه 2009.
    The State party advises the Committee that the author has been released from the Maribyrnong Immigration Detention Centre into home detention. UN تُعلم الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب البلاغ قد أطلق سراحه من مركز ماريبيرنونغ لاحتجاز المهاجرين ونُقل إلى الاحتجاز المنزلي.
    5.2 On 27 June 2011, counsel informed the Committee that the author was extradited to China on 30 May 2011. UN 5-2 وفي 27 حزيران/يونيه 2011، أخبر المحامي اللجنة بأن صاحب البلاغ قد سُلِّم للصين في 30 أيار/مايو 2011.
    5.2 On 27 June 2011, counsel informed the Committee that the author was extradited to China on 30 May 2011. UN 5-2 وفي 27 حزيران/يونيه 2011، أخبر المحامي اللجنة بأن صاحب البلاغ قد سُلِّم للصين في 30 أيار/مايو 2011.
    On 11 March 2013, the complainant's counsel informed the Committee that the complainant had indeed returned to Denmark and that a new asylum case is currently pending. UN وفي 11 آذار/مارس 2013، أبلغ محامي صاحب الشكوى اللجنة بأن صاحب الشكوى قد عاد فعلاً إلى الدانمرك وأن قضية جديدة بشأن اللجوء هي قيد النظر حالياً.
    1.4 On 15 May 2011, counsel informed the Committee that the complainant had been extradited to the Russian Federation on 14 May 2011. UN 1-4 وفي 15 أيار/مايو 2011، أبلغ المحاميان اللجنة بأن صاحب الشكوى سُلّم إلى الاتحاد الروسي في 14 أيار/مايو 2011.
    4.3 On 28 August 2010, the State party informed the Committee that the author is sought by the Libyan justice. UN 4-3 وفي 28 آب/أغسطس 2010، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب البلاغ مطلوب للعدالة الليبية.
    1.4 On 15 May 2011, counsel informed the Committee that the complainant had been extradited to the Russian Federation on 14 May 2011. UN 1-4 وفي 15 أيار/مايو 2011، أبلغ المحاميان اللجنة بأن صاحب الشكوى سُلّم إلى الاتحاد الروسي في 14 أيار/مايو 2011.
    It informed the Committee that the petitioner received legal aid in an amount of DKr 40,500 (approx. 5,400 euros). UN وأخبَرت اللجنة بأن صاحب الالتماس تلقى مساعدة قانونية بمقدار 500 40 كرونة دانماركية (400 5 يورو تقريباً).
    1.4 On 5 April 2006 the State party informed the Committee that the complainant had been granted a residence permit for three years. UN 1-4 وفي 5 نيسان/أبريل 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى منح تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    7.1 On 16 January 2006, counsel informed the Committee that the complainant had been deported to Pakistan. UN 7-1 في 16 كانون الثاني/يناير 2006، أبلغت المحامية اللجنة بأن صاحب الشكوى تم ترحيله إلى باكستان.
    She informs the Committee that the complainant was given the opportunity safely to return to Norway on 31 March 2006. UN وأبلغت اللجنة بأن صاحب الشكوى منح فرصة العودة بأمان إلى النرويج في 31 آذار/مارس 2006.
    The State party informed the Committee that the petitioner has been informed of his right to seek compensation through the courts for the violation found by the Committee and the possibility of reaching a settlement on the amount of compensation out of court. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الالتماس قد أُبلغ بحقه في اللجوء إلى المحاكم، طلباً للتعويض عن الانتهاك الذي خلصت إليه اللجنة، وبإمكانية التوصل إلى تسوية خارج المحكمة بشأن مبلغ التعويض.
    1.4 On 5 April 2006 the State party informed the Committee that the complainant had been granted a residence permit for three years. UN 1-4 وفي 5 نيسان/أبريل 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى منح تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    7.1 On 16 January 2006, counsel informed the Committee that the complainant had been deported to Pakistan. UN 7-1 في 16 كانون الثاني/يناير 2006، أبلغت المحامية اللجنة بأن صاحب الشكوى تم ترحيله إلى باكستان.
    She informs the Committee that the complainant was given the opportunity safely to return to Norway on 31 March 2006. UN وأبلغت اللجنة بأن صاحب الشكوى منح فرصة العودة بأمان إلى النرويج في 31 آذار/مارس 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more