The Committee therefore notes a violation of article 2, paragraph 3, read in conjunction with article 14, paragraph 6, of the Covenant. | UN | وتخلص اللجنة بالتالي إلى وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 6 من المادة 14 من العهد. |
The Committee therefore asks participants to avoid presenting formal statements during the discussion day. | UN | وتطلب اللجنة بالتالي إلى المشاركين تجنب تقديم بيانات رسمية خلال يوم المناقشة. |
The Committee therefore asks participants to avoid presenting formal statements during the discussion day. | UN | وتطلب اللجنة بالتالي الى المشاركين تجنب تقديم بيانات رسمية خلال يوم المناقشة. |
it therefore finds that the authors' rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated. | UN | وترى اللجنة بالتالي أن حقوق صاحبي البلاغين بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت. |
In the absence of any further obstacles to the admissibility of this claim, the Committee accordingly proceeds with its consideration on the merits. | UN | ونظراً لعدم وجود أية عقبات أخرى تحول دون قبول هذا الادعاء، تنتقل اللجنة بالتالي إلى النظر في الأسس الموضوعية للشكوى. |
The Committee thus concluded its consideration of this aspect of the agenda item. | UN | واختتمت اللجنة بالتالي نظرها في هذا الجانب من جدول اﻷعمال. |
The Committee therefore noted a violation of article 2, paragraph 3, read in conjunction with article 14, paragraph 6, of the Covenant. | UN | ولاحظت اللجنة بالتالي وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقترنة مع الفقرة 6 من المادة 14 من العهد. |
The Committee therefore found that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant had been violated. | UN | وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت. |
It informed the Committee therefore that it was not in a position to comply with the Committee's Views. | UN | وأبلغت اللجنة بالتالي أنه ليس في وسعها الامتثال لآراء اللجنة. |
It informed the Committee therefore that it was not in a position to comply with the Committee's Views. | UN | وأبلغت اللجنة بالتالي أنه ليس في وسعها الامتثال لآراء اللجنة. |
The Committee therefore concluded that the decision of the State party to return the authors to the Islamic Republic of Iran did not indicate a breach of article 3 of the Convention. | UN | وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن قرار الدولة الطرف بترحيلهم إلى إيران لا ينطوي على انتهاك للمادة ٣ من الاتفاقية. |
The Committee therefore concluded that the decision of the State party to return the author to his country of origin did not indicate a breach of article 3 of the Convention. | UN | وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن قرار الدولة الطرف بترحيله لا ينطوي على انتهاك للمادة ٣ من الاتفاقية. |
The Committee therefore concluded that the decision of the State party to return the author to Turkey did not breach article 3 of the Convention. | UN | وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن قرار الدولة الطرف بترحيله إلى تركيا لا ينطوي على انتهاك للمادة ٣ من الاتفاقية. |
The Committee therefore concludes that there are no reasons why the communication should not be declared admissible. | UN | وتخلص اللجنة بالتالي الى أنه ليست هناك أسباب تبرر عدم قبول البلاغ. |
The Committee therefore concluded that there had been a violation of that provision of the Covenant. | UN | وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن هذا الحكم من أحكام العهد قد انتُهك. |
The Committee therefore concluded that the trial and conviction of the author's father by a military tribunal disclosed a violation of article 14 of the Covenant. | UN | وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن محاكمة والد صاحب البلاغ وإدانته من قبل محكمة عسكرية تكشفان انتهاكاً للمادة 14 من العهد. |
it therefore concludes that the communication is admissible under the aforementioned provisions. | UN | وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن البلاغ مقبول بموجب الأحكام المذكورة آنفاً. |
it therefore concludes that the communication has been properly submitted to the Committee. | UN | وتستنتج اللجنة بالتالي أن البلاغ قد قدم إليها بطريقة صحيحة. |
it therefore concluded that the author's rights under article 19, paragraph 2, had been violated. | UN | وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن صاحب البلاغ قد تعرض لانتهاك الدولة الطرف لحقه المكفول بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد. |
In the absence of any further obstacles to the admissibility of this claim, the Committee accordingly proceeds with its consideration on the merits. | UN | ونظراً لعدم وجود أية عقبات أخرى تحول دون قبول هذا الادعاء، تنتقل اللجنة بالتالي إلى النظر في الأسس الموضوعية للشكوى. |
In the absence of speakers the Committee thus concluded its general discussion of this agenda item. | UN | ونظرا لعدم وجود أي متكلم بشأن هذا البند، اختتمت اللجنة بالتالي مناقشتها العامة لهذا البند من جدول الأعمال. |
the Commission thus decided that the words " or otherwise processing " should be added after the word " storing " . | UN | وقررت اللجنة بالتالي أن تضاف عبارة " أو لتجهيزها على أي وجه آخر " بعد عبارة " تخزين رسائل البيانات " . |