Further, the Committee strongly urges the State party to consider withdrawing its declaration on article 8, paragraph 1, of the Covenant. | UN | كما تحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد. |
Further, the Committee strongly urges the State party to consider withdrawing its declaration on article 8, paragraph 1, of the Covenant. | UN | كما تحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد. |
The Committee strongly condemns the killing of innocent civilians by either side. | UN | وتشجب اللجنة بشدة قتل المدنيين الأبرياء من قبل أي من الجانبين. |
The Committee strongly encourages the Palestinian Authority to live up to this commitment through prompt and effective prosecutions where appropriate. | UN | وتشجع اللجنة بشدة السلطة الفلسطينية على تنفيذ التزامها من خلال إجراء محاكمات فورية وفعالة حسب الاقتضاء. |
The Commission strongly recommends that the realization of gender equality and the empowerment of women be considered as a priority in the elaboration of the post2015 development agenda. | UN | وتوصي اللجنة بشدة باعتبار تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من الأولويات عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
The Committee strongly urged Member States in a position to do so, to participate in the work of the working group. | UN | وتشجع اللجنة بشدة الدول الأعضاء القادرة على المشاركة في أعمالها على أن تقوم بذلك. |
To this end, the Committee strongly recommends that the State party mainstream the Girl Child Plan and strengthen its implementation, particularly at the local level. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، توصي اللجنة بشدة بتعميم خطة الطفلة ودعم تنفيذها وخاصة على المستوى المحلي. |
The Committee strongly recommends that non-regular workers be entitled to: | UN | وتوصي اللجنة بشدة بأن يحصل العمال غير النظاميين على الحقوق التالية: |
The Committee strongly recommends in this regard that priority be given to those who are homeless or living in exceptionally substandard conditions. | UN | وتوصي اللجنة بشدة بإيلاء الأولوية للمشردين أو الذين يعيشون في ظروف استثنائية دون المستوى بشكل استثنائي. |
The Committee strongly recommends that the State party incorporate the Covenant in its legislation, in order to ensure the applicability of the provisions of the Covenant in the domestic courts. | UN | توصي اللجنة بشدة بأن تدمج الدولة الطرف العهد في تشريعها، بغية ضمان تطبيق أحكامه في المحاكم المحلية. |
The Committee strongly recommends that States parties set a MACR that does not allow, by way of exception, the use of a lower age. | UN | وتوصي اللجنة بشدة بأن تحدد الدول الأطراف سناً دنيا للمسؤولية الجنائية لا تسمح بتطبيق سن أدنى منها من باب الاستثناء. |
54. The Committee strongly recommends that the State party: | UN | 54- وتوصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بما يلي: |
17. The Committee strongly recommends that the State party: | UN | 17- وتوصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بما يلي: |
The Committee strongly recommends that non-regular workers be entitled to: | UN | وتوصي اللجنة بشدة بأن يحصل العمال غير النظاميين على الحقوق التالية: |
The Committee strongly recommends in this regard that priority be given to those who are homeless or living in exceptionally substandard conditions. | UN | وتوصي اللجنة بشدة بإيلاء الأولوية للمشردين أو الذين يعيشون في ظروف متدنية للغاية. |
The Committee strongly urges all States parties to report to it in accordance with the guidelines to the greatest extent possible. | UN | وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن. |
The Committee strongly recommends that the Czech Republic initiate comprehensive research to assess the extent and nature of violence against women in the country. | UN | وتوصي اللجنة بشدة بأن تشرع الجمهورية التشيكية في إجراء بحوث شاملة لتقييم مدى وطابع العنف ضد المرأة في البلد. |
The Committee strongly recommends that the Czech Republic initiate comprehensive research to assess the extent and nature of violence against women in the country. | UN | وتوصي اللجنة بشدة بأن تشرع الجمهورية التشيكية في إجراء بحوث شاملة لتقييم مدى وطابع العنف ضد المرأة في البلد. |
The Committee strongly urges all States parties to report to it in accordance with the guidelines to the greatest extent possible. | UN | وتحث اللجنة بشدة جميع الدول اﻷطراف على أن تلتزم، إلى أبعد حد ممكن، بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |
12. The Commission strongly condemns all forms of violence against women and girls. | UN | 12 - وتدين اللجنة بشدة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
In this regard, it strongly endorsed the recommendation for promoting regional cooperation in providing assistance to the affected third States. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد اللجنة بشدة التوصية الرامية إلى تعزيز التعاون اﻹقليمي في تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة. |
CRC strongly recommended raising the minimum age for criminal responsibility, set at 10 years of age, to 18. | UN | وأوصت اللجنة بشدة برفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية المحدد ﺑ 10 سنوات إلى 18 سنة(79). |
the Committee firmly recommends that the State party adopt an effective national food policy to combat hunger and malnutrition, in particular among children, women, internally displaced persons and persons living in rural areas. | UN | توصي اللجنة بشدة الدولة الطرف باعتماد سياسة تغذية وطنية فعالة لمكافحة الجوع وسوء التغذية، وبخاصة بين الأطفال والنساء والمشردين داخلياً والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية. |
The Committee deeply regrets that despite having made commitments not to recruit children under the age of 15 years, both the FARC-EP and the ELN continue such practices, which constitute serious war crimes. | UN | وتأسف اللجنة بشدة لأن كلا من القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي (FARC-EP)، وجيش التحرير الوطني (ELN)، على الرغم مما أعلناه من التزامات بعدم تجنيد الأطفال تحت سن 15 سنة، لا يزالان يواصلان هذه الممارسات التي تشكل جرائم حرب خطيرة. |