"اللجنة بعدم" - Translation from Arabic to English

    • the Commission not to
        
    • the Committee that
        
    • Committee does not
        
    • the Committee not to
        
    • the Committee's inadmissibility
        
    His delegation supported the transparent decision of the Commission not to start work on the topic for the time being. UN واختتم بالإعراب عن تأييد وفده للقرار الشفاف الذي اتخذته اللجنة بعدم البدء في العمل على هذا الموضوع في الوقت الحاضر.
    5. The duty of the members of the Commission not to disclose confidential information constitutes an obligation in respect of the individual's membership in the Commission. UN 5 - يشكل واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة.
    He informed the Committee that there is no indication that any domestic investigation will be re-opened to ensure punishment of the police officers involved. UN وأبلغ صاحب البلاغ اللجنة بعدم وجود أية إشارة تدل على إعادة فتح أي تحقيق محلي لضمان معاقبة أفراد الشرطة المتورطين.
    The Chairman informed the Committee that no proposals had been submitted under this sub-item. UN أخطر الرئيس اللجنة بعدم تقديم مقترحات في إطار هذا البند الفرعي.
    Under the circumstances, the Committee does not recommend the approval of resources for " stand-alone " support services. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بعدم الموافقة على تخصيص موارد لخدمات دعم ' قائمة بذاتها`.
    It accordingly requests the Committee not to take these claims into consideration. UN وبناء عليه، تطالب الدولة الطرف اللجنة بعدم أخذ هذه الادعاءات في الاعتبار.
    " 5. The duty of the members of the Commission not to disclose confidential information constitutes an obligation in respect of the individual's membership in the Commission. " UN " 5 - يشكل واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة. "
    2. The duty of the members of the Commission not to disclose confidential information constitutes an obligation in respect of the individual's membership in the Commission. UN ٢ - يشكل واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة.
    2. The duty of the members of the Commission not to disclose confidential information constitutes an obligation in respect of the individual's membership in the Commission. UN ٢ - يشكل واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة.
    2. The duty of the members of the Commission not to disclose confidential information constitutes an obligation in respect of the individual's membership in the Commission. UN ٢ - يعتبر واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة.
    4. Some of the literature is critical of decisions of the Commission not to include certain proposals. UN 4 - وتنتقد بعض الأدبيات قرارات اللجنة بعدم إدراج مقترحات معينة.
    " 2. The duty of the members of the Commission not to disclose confidential information constitutes an obligation in respect of the individual's membership in the Commission. " UN " ٢ - يشكل واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة " .
    Subsequently, the Special Rapporteur recommended to the Committee that this case should no longer be considered under the follow-up procedure; UN وفي وقت لاحق، أوصى المقرر الخاص اللجنة بعدم النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة؛
    Mr. Ben Ammar had informed the Committee that he was unable to participate in the inquiry. UN وكان السيد بن عمار قد أبلغ اللجنة بعدم استطاعته المشاركة في التحقيق.
    In that connection, the Conference endorsed the recommendation of the Committee that not more than two meetings should be held simultaneously. UN وفي هذا السياق، أقر المؤتمر توصية اللجنة بعدم عقد أكثر من جلستين اثنتين في وقت واحد.
    On 18 July 2011, the author informed the Committee that no change had occurred in his case, and that all judicial proceedings initiated by or against him had been unduly delayed. UN في 18 تموز/يوليه 2011، أخطر صاحب البلاغ اللجنة بعدم حدوث أي تغيير في قضيته، وأن كل الإجراءات القضائية التي أقامها أو المرفوعة ضده قد جرى تأخيرها دون مبرر.
    58. Subsequent cases persuaded the Committee that no such solution was viable in practice. UN 58- وأقنَعت حالات لاحقة اللجنة بعدم إمكانية نجاح هذا الحل من الناحية العملية.
    The Committee does not recommend the establishment of an additional General Service post for the Office of the Chief of the Claims and Information Management Section. UN وتوصي اللجنة بعدم إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة لمكتب رئيس قسم المطالبات وإدارة المعلومات.
    The Advisory Committee does not recommend approval of the post; the functions should be carried out from within existing capacity. UN وتوصي اللجنة بعدم قبول هذه الوظيفة؛ إذ ينبغي الاضطلاع بهذه المهام اعتمادا على القدرات الموجودة.
    Apart from the issue of the legitimacy of such powers, the current practice of the Committee not to report back to the plenary affects the transparency of and political participation in lawmaking. UN غير أنه علاوة على مسألة مشروعية هذه السلطات، فإن الممارسة الحالية التي تتبعها اللجنة بعدم المثول أمام الجمعية في جلساتها العامة تؤثر على شفافية عملية سن القوانين والمشاركة السياسية فيها.
    15. In his statement in explanation of the vote after the vote, the representative of the United Kingdom deeply regretted the decision taken by the Committee not to recommend Coalition gaie et lesbienne du Québec. UN 15 - في البيان الذي أدلى به تعليلا للتصويت بعد التصويت، أعرب ممثل المملكة المتحدة عن عميق أسفه للقرار الذي اتخذته اللجنة بعدم التوصية بقبول تحالف اللواطيين والسحاقيات في كيبيك.
    An individual opinion was also appended to the Committee's inadmissibility decision regarding the case No. 608/1995 (Nahlik v. Austria). UN وتم تذييل رأي فردي بقرار اللجنة بعدم القبول في القضية رقم ٦٠٨/١٩٩٥ )ناليك ضد النمسا(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more