The Committee, while noting the establishment of the Commissioner for Fundamental Rights in the State party, is concerned about the Commissioner's limited mandate with regard to addressing complaints of all forms of discrimination against women, including against women belonging to disadvantaged groups. | UN | ومع أن اللجنة تحيط علماً بإنشاء منصب المفوض المعني بالحقوق الأساسية في الدولة الطرف فإن القلق يساورها إزاء الولاية المحدودة المنوطة بالمفوض فيما يتعلق بمعالجة الشكاوى المتصلة بجميع أشكال التمييز في حق المرأة بما في ذلك النساء من الفئات المحرومة. |
Furthermore, while noting the new Development Programme on Child Welfare, the Committee reiterates its previous concern at the increasing number of children placed in alternative care. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن اللجنة تحيط علماً بالبرنامج الإنمائي الجديد بشأن رفاه الطفل، فتعاود ما أبدته من قلقٍ في السابق إزاء تزايد عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة. |
Furthermore, while taking note of the State party's explanation in this respect, the Committee is concerned that the practice of asking for the certificate of criminal record (pasado judicial) exclusively from Colombian migrants, may contribute to their stigmatization and stereotyping. | UN | وعلاوةً على ذلك، وفي حين أن اللجنة تحيط علماً بالشرح الذي قدمته الدولة الطرف بهذا الشأن، فإنها تشعر بالقلق لأن الممارسة المتمثلة في طلب تقديم صحيفة السوابق العدلية من المهاجرين الكولومبيين دون غيرهم قد تساهم في وصمهم وتنميطهم. |
Furthermore, while taking note of the State party's explanation in this respect, the Committee is concerned that the practice of asking for the certificate of criminal record (pasado judicial) exclusively from Colombian migrants, may contribute to their stigmatization and stereotyping. | UN | وعلاوةً على ذلك، وفي حين أن اللجنة تحيط علماً بالشرح الذي قدمته الدولة الطرف بهذا الشأن، فإنها تشعر بالقلق لأن الممارسة المتمثلة في طلب تقديم صحيفة السوابق العدلية من المهاجرين الكولومبيين دون غيرهم قد تساهم في وصمهم وتنميطهم. |
the Committee takes note, however, of the complainant's contention regarding the precarious nature of visitor's status and it considers that the risk of deportation also exists for the two women. | UN | إلاّ أن اللجنة تحيط علماً بحجة صاحب الشكوى المتعلقة بكون تلك الصفة وقتية وتعتبر أنهما أيضاً عرضة لخطر الترحيل. |
the Committee takes note, however, of the complainant's contention regarding the precarious nature of visitor's status and it considers that the risk of deportation also exists for the two women. | UN | إلاّ أن اللجنة تحيط علماً بحجة صاحب الشكوى المتعلقة بكون تلك الصفة وقتية وتعتبر أنهما أيضاً عرضة لخطر الترحيل. |
While the Committee takes note of the statement made by the representative of the State party that the Constitutional provision allowing for the use of parttime judges has not been applied, the Committee encourages the State party to amend the Constitution and delete this provision. | UN | لئن كانت اللجنة تحيط علماً بتصريح ممثل الدولة الطرف بأن النص الدستوري الذي يسمح باستخدام القضاة غير المتفرغين لم يُطبَّق، فإنها تشجع الدولة الطرف على تعديل الدستور وحذف هذا النص. |
(14) While noting the measures adopted by the State party to combat trafficking, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking in women and children for sexual exploitation. | UN | (14) مع أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فهي لا تزال قلقة إزاء استمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي. |
(14) While noting the measures adopted by the State party to combat trafficking, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking in women and children for sexual exploitation. | UN | (14) مع أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فهي لا تزال قلقة إزاء استمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي. |
While noting the measures adopted by the State party to combat trafficking, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking in women and children for sexual exploitation. | UN | 14- مع أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فهي لا تزال قلقة بصدد استمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي. |
While also noting the written replies to the list of issues (CCPR/C/ISR/Q/3/Add.1), it regrets their late submission. | UN | ومع أن اللجنة تحيط علماً بالردود المكتوبة على قائمة المسائل (CCPR/C/ISR/Q/3/Add.1)، فإنها تُعرب عن أسفها لتأخر تقديمها. |
While also noting the written replies to the list of issues (CCPR/C/ISR/Q/3/Add.1), it regrets their late submission. | UN | ومع أن اللجنة تحيط علماً بالردود المكتوبة على قائمة المسائل (CCPR/C/ISR/Q/3/Add.1)، فإنها تُعرب عن أسفها لتأخر تقديمها. |
76. While taking note of the information provided by the State party that international treaties take precedence over national laws, the Committee regrets that the Covenant's rights have not been invoked before the courts. | UN | 76- لئن كانت اللجنة تحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ومؤداها أن للمعاهدات الدولية الأولوية على القوانين الوطنية، فإنها تأسف لأن الحقوق المنصوص عليها في العهد لا يحتج بها أمام المحاكم. |
The Committee, while taking note of the measures undertaken to establish educational programmes for children detained in Iraq, regrets that not all detained children have access to education. | UN | وفي حين أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير المتخذة لوضع برامج تعليمية للأطفال المحتجزين في العراق، فإنها تأسف لكون التعليم غير متاح لجميع الأطفال المحتجزين. |
In this connection, while taking note of the delegation's assertion that incommunicado detention is frequently a necessary measure in the effort to combat organized crime and terrorism, the Committee considers that the regime of incommunicado detention in force does not conform to the obligations arising from the Convention, and in particular from article 17. | UN | ومع أن اللجنة تحيط علماً بتأكيد الوفد أن الحبس الانفرادي هو في كثير من الأحيان تدبير ضروري في سياق مكافحة الجريمة المنظمة أو الإرهاب، فإنها ترى أن نظام الحبس الانفرادي الساري لا يتفق مع الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية، ولا سيما مع المادة 17 منها. |
22. While taking note of the work of the Directorate-General for Migration, the Committee is concerned about the lack of ongoing efforts by the State party to promote the Convention or to disseminate information about it to all stakeholders. | UN | 22- رغم أن اللجنة تحيط علماً بعمل الإدارة العامة للهجرة، إلا أنها تلاحظ بقلق عدم وجود أنشطة ترويجية للاتفاقية، تشمل نشر معلومات عنها في جميع الأوساط المعنية. |
the Committee takes note, however, of the undertaking given by the delegation to remedy the situation by granting NGOs permanent access to detention facilities. | UN | غير أن اللجنة تحيط علماً بالالتزام الذي قطعه الوفد بإصلاح الوضع للسماح للمنظمات غير الحكومية دائماً بدخول أماكن الاحتجاز. |
the Committee takes note, however, of the undertaking given by the delegation to remedy the situation by granting NGOs permanent access to detention facilities. | UN | غير أن اللجنة تحيط علماً بالالتزام الذي قطعه الوفد بإصلاح الوضع للسماح للمنظمات غير الحكومية دائماً بدخول أماكن الاحتجاز. |
While the Committee takes note of the statement made by the representative of the State party that the Constitutional provision allowing for the use of parttime judges has not been applied, the Committee encourages the State party to amend the Constitution and delete this provision. | UN | لئن كانت اللجنة تحيط علماً بتصريح ممثل الدولة الطرف بأن النص الدستوري الذي يسمح باستخدام القضاة غير المتفرغين لم يُطبَّق، فإنها تشجع الدولة الطرف على تعديل الدستور وحذف هذا النص. |
This policy has not undergone any change despite the economic growth recorded over the last four years, but the Committee notes the Government's assertion that it will continue its efforts to alleviate the damage which the policy has caused or may cause to the most vulnerable sectors of society. | UN | ولم تُدخل أية تغييرات على هذه السياسة رغم النمو الاقتصادي المسجل على مدى السنوات الأربع الماضية، لكن اللجنة تحيط علماً بتأكيدات الحكومة أنها ستواصل جهودها للتخفيف من وطأة الضرر الذي لحق أو قد يلحق نتيجة هذه السياسة بأضعف شرائح المجتمع. |
18. While taking due note of the restitution of land and clarification of land title as part of the State party's efforts to abolish servitude and slavery in Guaraní territory, the Committee expresses its concern at the continued captivity of indigenous peoples and at the systematic violation of the human rights of members of these communities. | UN | 18- وبالرغم من أن اللجنة تحيط علماً بجهود الدولة الطرف من أجل إعادة الأراضي لشعب الغواراني وتهيئة القضاء على السخرة والعبودية في أراضيه، فإنها تعرب عن انشغالها لاستمرار وجود شعوب تعيش رهن الأسر والانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان المكفولة لأفراد هذه المجتمعات المحلية الأصلية. |