Nevertheless, the Committee remains concerned by reports indicating an unacceptable rate of violence against women, especially in the home. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء المعلومات التي تتحدث عن وقوع عدد غير مقبول من أعمال العنف ضد النساء ولا سيما داخل منازلهم. |
Nevertheless, the Committee remains concerned at the various dangers that migrants encounter when they migrate irregularly. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء المخاطر المتعددة التي يواجهها المهاجرون في سياق الهجرة غير النظامية. |
Nevertheless, the Committee remains concerned at the various dangers that migrants encounter when they migrate irregularly. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء المخاطر المتعددة التي يواجهها المهاجرون في سياق الهجرة غير النظامية. |
the Committee remains concerned, however, about disparities with regard to access and availability of services for children between different regions, and between urban and rural communities. | UN | غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء أوجه الاختلال فيما يتعلق بوصول الأطفال إلى الخدمات ومدى توافرها بين مختلف المناطق، وبين المجتمعات الحضرية والريفية. |
Nevertheless, the Committee remains concerned at the relatively high infant and maternal mortality rates. | UN | غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء المعدلات المرتفعة نسبياً لوفيات الرضع والأمهات النوافس. |
Nevertheless, the Committee remains concerned by reports indicating an unacceptable rate of violence against women, especially in the home. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء المعلومات التي تتحدث عن وقوع عدد غير مقبول من أعمال العنف ضد النساء ولا سيما داخل منازلهم. |
Nevertheless, the Committee remains concerned by reports indicating an unacceptable rate of violence against women, especially in the home. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء المعلومات التي تتحدث عن وقوع عدد غير مقبول من أعمال العنف ضد النساء ولا سيما داخل منازلهم. |
the Committee remains convinced, therefore, of the utility and good work performed by the Logistics Base for the Organization. | UN | ولذا، فإن اللجنة تظل مقتنعة بأن قاعدة السوقيات تقوم بعمل جيد ومفيد للمنظمة. |
However, the Committee remains concerned at the high incidence of alcohol and substance abuse among youth and the limited psychological, social and medical programmes and services available in this regard. | UN | بيد أن اللجنة تظل تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الإدمان على الكحول وسوء استخدام العقاقير بين الشبان ومحدودية البرامج والخدمات النفسية والاجتماعية والطبية المتاحة في هذا الشأن. |
However, the Committee remains concerned that insufficient efforts have been made to ensure the full implementation of article 2 of the Convention and that discrimination based on gender, sexual orientation and birth status remains apparent in some of the Overseas Territories. | UN | غير أن اللجنة تظل قلقة لعدم بذل جهود كافية لضمان إنفاذ المادة 2 من الاتفاقية إنفاذا كاملا، ولأن التمييز المبني على نوع الجنس، أو الميل الجنسي أو المركز عند الولادة لا زال واضحاً في بعض هذه الأقاليم. |
However, the Committee remains concerned at the high incidence of alcohol and substance abuse among youth and the limited psychological, social and medical programmes and services available in this regard. | UN | بيد أن اللجنة تظل تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الإدمان على الكحول وسوء استخدام العقاقير بين الشبان ومحدودية البرامج والخدمات النفسية والاجتماعية والطبية المتاحة في هذا الشأن. |
However, the Committee remains concerned at the rubella outbreak in 2003 and the low rate of immunization coverage. | UN | بيد أن اللجنة تظل تشعر بالقلق لتفشي الحصبة الألمانية في عام 2003 ولضيق نطاق التحصين. |
However, the Committee remains concerned about the limited enjoyment of rights by indigenous children, particularly with regard to access to education and health due to widespread poverty. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء عدم تمتع أطفال السكان الأصليين بحقوقهم، لا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى خدمات التعليم والصحة جراء الفقر المتفشي. |
Nevertheless, the Committee remains concerned that this right appears to be limited to children only up to the age of 15. | UN | غير أن اللجنة تظل قلقة لأن هذا الحق يقتصر فيما يبدو على الأطفال دون سن الخامسة عشرة. |
However, the Committee remains concerned that such killings still occur in the State party. | UN | لكن اللجنة تظل تشعر بالقلق لأن حالات القتل هذه ما زالت تحدث في الدولة الطرف. |
Nevertheless, the Committee remains concerned that the Convention is not fully integrated in the school curricula. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة لعدم إدماج الاتفاقية إدماجاً كاملاً في المناهج الدراسية. |
Nevertheless, the Committee remains concerned that no investigations have been carried out into the launching of rocket attacks against Israel. | UN | على أن اللجنة تظل تشعر بالقلق لعدم إجراء أي تحقيق في شن هجمات صاروخية على إسرائيل. |
However, the Committee remains concerned that according to the State party, almost half of the rural population lacks access to safe potable water. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة من أن نصف السكان الريفيين، كما أفادت بذلك الدولة الطرف، محرومون من الماء الصالح للشرب. |
Nevertheless, the Committee remains concerned that no time frame has been set to review those reservations. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تظل منشغلة بحقيقة أنه لم يتم تحديد إطار زمني لاستعراض التحفظات. |
the Committee remained a crucial collegial forum for promoting and enhancing the rule of law in international relations. | UN | وذكر أن اللجنة تظل هي المنبر الجوهري والعلمي لتعزيز ودعم سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
I am pleased to say that the European Union aid given through its Community programmes handled by the Commission remains stable. | UN | ويسرني أن أعلن أن المعونة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي من خلال برامج الجماعة التي تشرف عليها اللجنة تظل مستقرة. |
However, it remains concerned as to whether the views communicated by children in these fora are genuinely taken into account. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء مدى مراعاة الدولة الطرف المراعاة الحقّة الآراء التي يعبر عنها الأطفال في هذه المنتديات. |