"اللجنة تعتقد أن" - Translation from Arabic to English

    • Committee believes that
        
    • the Committee believes
        
    • Committee believed that
        
    Moreover, the Committee believes that information on the use of air assets should be more up to date. UN كما أن اللجنة تعتقد أن المعلومات عن استخدام الأصول الجوية ينبغي أن تكون أكثر استكمالا وتحديثا.
    However, the Committee believes that the presentation requires further improvement. UN بيد أن اللجنة تعتقد أن طريقة العرض تستدعي المزيد من التحسين.
    As indicated in paragraph 17 above, the Committee believes that, in order to realize long-term efficiency gains, it is also necessary to invest in technology so as to increase productivity in the delivery of programmes and services. UN وكما أشير إلى ذلك في الفقرة ١٧ أعلاه، فإن اللجنة تعتقد أن من الضروري أيضا، من أجل تحقيق مكاسب طويلة اﻷجل فـي مجـال الكفاءة، الاستثمـار فـي التكنولوجيا بحيث تزيد اﻹنتاجية في تنفيذ البرامج والخدمـات.
    These comments should not be misinterpreted to infer that the Committee believes that the only purpose of the restructuring was to reduce the budget. UN ولا ينبغي إساءة تفسير هذه التعليقات باستنتاج أن اللجنة تعتقد أن الهدف الوحيد من وراء إعادة التشكيل هو تخفيض الميزانية.
    Considering that almost half of the international posts at UNPROFOR remain vacant, the Committee believes that it may be more cost-effective and practical to discontinue a number of established posts rather than to include a 40 per cent vacancy factor in the budget estimates. UN وبالنظر الى أن نصف الوظائف الدولية في القوة يكاد يظل شاغرا، فإن اللجنة تعتقد أن إنهاء عدد من الوظائف الثابتة عوضا عن إدراج معامل شغور نسبته ٤٠ في المائة في تقديرات الميزانية قد يكون أكثر عملية وفعالية من حيث التكاليف.
    But the Committee believes that its provisions on the role of State objections in relation to reservations are inappropriate to address the problem of reservations to human rights treaties. UN ولكن اللجنة تعتقد أن أحكام هذه الاتفاقية بشأن دور اعتراضات الدول فيما يتعلق بالتحفظات ليست مناسبة لمعالجة مشكلة التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    The Covenant does not explicitly refer to a right of conscientious objection, but the Committee believes that such a right can be derived from article 18, inasmuch as the obligation to use lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience and the right to manifest one's religion or belief. UN والعهد لا يشير صراحة الى الحق في الاستنكاف الضميري، بيد أن اللجنة تعتقد أن هذا الحق يمكن أن يستمد من المادة ١٨ ﻷن الالزام باستخدام القوة بهدف القتل يمكن أن يتعارض بشكل خطير مع الحق في حرية الوجدان والحق في المجاهرة بالمعتقدات الدينية وغيرها من المعتقدات، والتعبير عنها.
    However, the Committee believes that the constructive dialogue which it wishes to have with the representatives of the State party is greatly facilitated by making the list available in advance of the Committee's session. UN غير أن اللجنة تعتقد أن الحوار البنّاء الذي ترغب في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره إلى حد كبير بإتاحة القائمة قبل انعقاد دورة اللجنة.
    But the Committee believes that its provisions on the role of State objections in relation to reservations are inappropriate to address the problem of reservations to human rights treaties. UN ولكن اللجنة تعتقد أن أحكام هذه الاتفاقية بشأن دور اعتراضات الدول فيما يتعلق بالتحفظات ليست مناسبة لمعالجة مشكلة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    However, the Committee believes that the thematic structure of the concise summary could be further refined to match, for ease of reference, that of the Board's other reports. UN بيد أن اللجنة تعتقد أن البنية المواضيعية للمواجيز يمكن زيادة تنقيحها بشكل أفضل، كي تتلاءم مع التقارير الأخرى للمجلس، مما يسهل الرجوع إليها.
    While software solutions should be fully compatible with the business needs of the Organization, the Committee believes that administrative processes should be examined and adapted in line with the chosen software wherever possible. UN وفي حين أن الحلول البرامجية ينبغي أن تكون متوافقة تماما مع احتياجات عمل المنظمة، فإن اللجنة تعتقد أن العمليات الإدارية ينبغي أن تدرس وتكيف وفقا للبرامجيات المختارة حيثما كان ذلك ممكنا.
    However, the Committee believes that the constructive dialogue which it wishes to have with the representatives of the State party is greatly facilitated by making the list available in advance of the Committee's session. UN غير أن اللجنة تعتقد أن الحوار البنّاء الذي ترغب في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره إلى حد كبير بإتاحة القائمة قبل انعقاد دورة اللجنة.
    However, the Committee believes that the constructive dialogue which it wishes to have with the representatives of the State party is greatly facilitated by making the list available in advance of the Committee's session. UN غير أن اللجنة تعتقد أن الحوار البنّاء الذي ترغب في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره إلى حد كبير بإتاحة القائمة قبل انعقاد دورة اللجنة.
    However, the Committee believes that the constructive dialogue which it wishes to have with the representatives of the State party is greatly facilitated by making the list available in advance of the Committee's session. UN غير أن اللجنة تعتقد أن الحوار البنّاء الذي ترغب في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره إلى حد كبير بإتاحة القائمة قبل انعقاد دورة اللجنة.
    However, the Committee believes that the constructive dialogue which it wishes to have with the representatives of the State party is greatly facilitated by making the list available in advance of the Committee's session. UN غير أن اللجنة تعتقد أن الحوار البناء الذي ترغب في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره إلى حد كبير بإتاحة القائمة قبل دورة اللجنة.
    But the Committee believes that its provisions on the role of State objections in relation to reservations are inappropriate to address the problem of reservations to human rights treaties. UN ولكن اللجنة تعتقد أن أحكام هذه الاتفاقية بشأن دور اعتراضات الدول فيما يتعلق بالتحفظات ليست مناسبة لمعالجة مشكلة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    However, the Committee believes that the constructive dialogue which it wishes to have with the representatives of the State party is greatly facilitated by making the list available in advance of the Committee's session. UN غير أن اللجنة تعتقد أن الحوار البنّاء الذي ترغب في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره إلى حد كبير بإتاحة القائمة قبل انعقاد دورة اللجنة.
    However, the Committee believes that the constructive dialogue which it wishes to have with the representatives of the State party is greatly facilitated by making the list available in advance of the Committee's session. UN غير أن اللجنة تعتقد أن الحوار البنّاء الذي ترغب في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره إلى حد كبير بإتاحة القائمة قبل انعقاد دورة اللجنة.
    But the Committee believes that its provisions on the role of State objections in relation to reservations are inappropriate to address the problem of reservations to human rights treaties. UN ولكن اللجنة تعتقد أن أحكام هذه الاتفاقية بشأن دور اعتراضات الدول فيما يتعلق بالتحفظات ليست مناسبة لمعالجة مشكلة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    However, since the Office of the Secretary-General in Afghanistan would provide support to the special mission, the Advisory Committee believed that the resources for the operation of the special mission and the Office of the Secretary-General in Afghanistan should be used in a complementary manner. UN ولكن بما أن مكتب اﻷمين العام في أفغانستان سيقدم دعما إلى البعثة الخاصة فإن اللجنة تعتقد أن الموارد اللازمة لتشغيل البعثة الخاصة ومكتب اﻷمين العام في أفغانستان ينبغي أن تستعمل بأسلوب تكاملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more